国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門(mén)詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

經(jīng)受住歷史考驗(yàn)

2011-07-29 14:35
文中的stand the test of history就是指“經(jīng)受住歷史考驗(yàn)”。

“彩票頭獎(jiǎng)”英語(yǔ)怎么說(shuō)

2011-07-29 12:58
日前浙江一彩民中了5.14億獎(jiǎng)金,刷新了中國(guó)彩票的中獎(jiǎng)紀(jì)錄。那么“彩票頭獎(jiǎng)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?

航母改建 refit aircraft carrier

2011-07-28 10:36
文中的refit就是指“改建、改裝”,因此改建航母就可以稱(chēng)為refit aircraft carrier。

安全大檢查

2011-07-27 15:18
文中的safety overhaul就是指“安全大檢查”,overhaul指的是“徹底檢修、改造。類(lèi)似的說(shuō)法還有safety inspection。

Olympic的起源和用法

2011-07-26 16:51
倫敦今天(7月27日)迎來(lái)奧運(yùn)會(huì)倒計(jì)時(shí)一周年,今天我們就來(lái)看看Olympic這個(gè)詞的起源和用法吧。

“上座率”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

2011-07-26 14:20
Seat occupancy rate是“上座率”的意思,hotel occupancy rate表示“客房入住率”,電影的上座率則用attendance rate來(lái)表示。

曬“三公”

2011-07-25 16:40
文中的official receptions, vehicles and overseas trips就是指“三公”,都被納入official budgets(政府預(yù)算),屬于public money(公款)。

動(dòng)車(chē)“追尾”

2011-07-25 14:38
文中的rear-end就是指“追尾”,即一車(chē)從后面撞上前方的車(chē),例如:My car was rear-ended by a truck.(我的小車(chē)被一輛卡車(chē)追尾。)

武漢至東京的“直飛航線(xiàn)”

2011-07-22 08:32
Direct int'l air route指的就是“直飛國(guó)際航線(xiàn)”,直飛航班我們可以表達(dá)為non-stop flight或direct flight。

電話(huà)亭和報(bào)刊亭怎么說(shuō)?

2011-07-21 11:33
為了迎接Universiade(大運(yùn)會(huì)),深圳清除了一大批telephone booth(電話(huà)亭)、newsstand(報(bào)刊亭)和breakfast vendor(早餐車(chē))。

零度可樂(lè)添加“防腐劑”

2011-07-20 10:00
Preservative指的就是防腐劑。防腐劑是一種化學(xué)成分(chemical compound),常常被添加到食品藥品或木材中,來(lái)預(yù)防它們腐敗變質(zhì)(decaying or decomposition),鹽就是一種常見(jiàn)的食品防腐劑(food preservative)。

催熟 chemical ripening

2011-07-19 10:08
文中的chemical ripening就是指“催熟”,也就是artificial ripening by using chemicals,也可以稱(chēng)為forced ripening。

日本“輻射牛”

2011-07-19 09:56
Nuclear-contaminated feed即“遭核輻射污染的飼料”,食用了這種飼料的牛被稱(chēng)為nuclear-contaminated cattle(“輻射牛”)。

“松花蛋”怎么說(shuō)?

2011-07-14 17:02
Century eggs指的就是松花蛋,也叫皮蛋。松花蛋和salted duck egg(咸鴨蛋)都屬于preserved egg(腌制蛋)。

重返好萊塢

2011-07-14 11:11
文中的get back into the saddle就是指施瓦辛格“重返好萊塢”。Saddle的原意是指馬鞍,in the saddle除了表示騎馬,還可以引申為“擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù);掌權(quán);在位”。

暑期高校游

2011-07-12 12:10
文中的summer pilgrimage就是指“暑期高校游”,top/leading universities也就是指著名高校。

“反同”言論gay slur

2011-07-08 14:31
文中的gay slur就是指“反同”,也就是反對(duì)同性戀,還可以寫(xiě)作homosexual slur。

“電話(huà)竊聽(tīng)”怎么說(shuō)

2011-07-08 10:21
Phone hacking就是“手機(jī)竊聽(tīng)”??梢员硎尽案`聽(tīng)”的詞還有eavesdrop,wiretap,tap等。

地鐵扶梯故障“封鎖現(xiàn)場(chǎng)”

2011-07-07 12:18
文中的be cordoned off就是指現(xiàn)場(chǎng)拉起警戒線(xiàn)封鎖,cordon off意思就是布置警戒線(xiàn)戒嚴(yán)。

爭(zhēng)搶生源 poaching of talented students

2011-07-06 13:54
文中的poaching of talented students就是指“爭(zhēng)搶生源”,指的是在高校招生過(guò)程中,通過(guò)簽訂“預(yù)錄取協(xié)議”等手段,爭(zhēng)搶高分考生。

404 Not Found

404 Not Found


nginx