国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

自然災(zāi)害“風(fēng)險(xiǎn)圖” risk map

2010-09-26 08:48
Risk map就是“風(fēng)險(xiǎn)圖”,在美國、日本等發(fā)達(dá)國家已有先例,是政府決策部門、相關(guān)研究機(jī)構(gòu)以及社會大眾了解所在區(qū)域自然災(zāi)害風(fēng)險(xiǎn)的重要依據(jù)。

城市固體廢物 municipal solid waste

2010-09-25 13:44
Municipal solid waste即“城市固體廢物”,指人們在生產(chǎn)建設(shè)、日常生活中產(chǎn)生的、對產(chǎn)生者來說是不能用或暫時(shí)不能用、拋棄后會污染環(huán)境的廢棄物質(zhì)。

城際高鐵 intercity high-speed rail

2010-09-25 08:55
Intercity high-speed rail就是指“城際高鐵”,high-speed rail就是我們現(xiàn)在相當(dāng)熟悉的“高速鐵路”。

世博“限量版”月餅

2010-09-21 15:35
Expo limited edition moon cake就是指“世博限量版月餅”,limited edition就是我們平時(shí)說的“限量版”。

落地簽證 visa upon arrival

2010-09-21 09:25
Visa upon arrival即“落地簽證,指申請人不能直接從所在國家取得前往國家的簽證,而是持護(hù)照和該國有關(guān)機(jī)關(guān)發(fā)的入境許可證明等抵達(dá)該國口岸后,再發(fā)簽證。

輔助自殺 assisted suicide

2010-09-20 15:07
Assisted suicide是“輔助自殺”的意思。在瑞士,輔助自殺必須由一名非既得利益者執(zhí)行,才為合法。

煤轉(zhuǎn)化產(chǎn)業(yè) coal conversion industry

2010-09-20 10:16
Coal conversion industry就是指“煤轉(zhuǎn)化產(chǎn)業(yè)”,而“煤清潔轉(zhuǎn)化”則可以用clean coal conversion來表達(dá)。

假結(jié)婚 bogus marriage

2010-09-19 16:35
Bogus marriage就是為了移民外國而辦理的“假結(jié)婚”,bogus的意思是“假的,偽造的”。

“延遲退休”英文怎么說

2010-09-19 09:00
Delay retirement age就是“延遲退休”,也可以用retirement age rise或者raise/lift the retirement age來表達(dá)。

“票房毒藥”英文怎么說

2010-09-17 09:27
Box office flop就是指“票房毒藥”,也可以用box office bomb來表示,box office也就是影片的“票房”。

成功跳板 springboard to success

2010-09-16 17:07
Springboard就是指“跳板、出發(fā)點(diǎn)”,也就是有助于開展事業(yè)的基礎(chǔ)、出發(fā)點(diǎn),那么 “成功跳板”就可以用springboard to success來表示。

電信詐騙 phone fraud

2010-09-16 09:07
Telephone fraud即“電信詐騙”,也可簡稱phone fraud。作案者冒充電信局、公安局等單位工作人員, 騙取受害人匯轉(zhuǎn)資金。

創(chuàng)刊號 inaugural issue

2010-09-15 16:18
Inaugural issue就是“創(chuàng)刊號”。這里的issue指“(報(bào)刊、雜志的)一期,期號”。

什么是ECFA

2010-09-14 09:18
Economic Cooperation Framework Agreement就是指“海峽兩岸經(jīng)濟(jì)合作框架協(xié)議”,簡稱為ECFA,是屬于兩岸特殊性質(zhì)的經(jīng)濟(jì)合作協(xié)議。

健康帶菌者 healthy carrier

2010-09-13 14:54
Healthy carrier指的是“健康帶菌者”,指沒有生病或生病痊愈之后身上還能找到病原體的人。

身份困境 identity dilemma

2010-09-13 10:28
在近日一次論壇上,各路專家紛紛支招,幫助我國在快速發(fā)展的同時(shí),既不陷入identity dilemma(身份困境),也不會產(chǎn)生identity crisis(身份危機(jī))。

跨越式發(fā)展 leapfrog development

2010-09-10 15:52
Leapfrog development就是“跨越式發(fā)展”。leapfrog一詞的原義是“跳背游戲”,在這里是比喻用法。

“新興產(chǎn)業(yè)”的英文表達(dá)

2010-09-10 09:46
Emerging industries of strategic importance就是指“戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)”,emerging industry也稱為“朝陽產(chǎn)業(yè)”。

“簽售”的英文表達(dá)

2010-09-09 15:39
Book signing指的是“簽名售書”或“簽售”,也可以用public signing(公開簽售)來表示,signing session指的是“簽售會。

“青花瓷”英文怎么說?

2010-09-09 09:53
Blue and white porcelain就是指“青花瓷”,blue and white形象描繪出了“青白相間”的典雅色彩。

404 Not Found

404 Not Found


nginx