国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

《新聞聯(lián)播》“改版” makeover

2011-09-23 09:00
“改版”就是makeover,也可以用revamp表示。改版后的《新聞聯(lián)播》將把in-studio reporting(播音室報(bào)道)、guest interviews(嘉賓訪談)和on-the-spot reports(現(xiàn)場(chǎng)報(bào)道)結(jié)合在一起。

“天宮一號(hào)”目標(biāo)飛行器

2011-09-22 14:06
Target spacecraft就是指“目標(biāo)飛行器”,此次發(fā)射的“天宮一號(hào)”是一個(gè)unmanned module(無人駕駛艙)?!疤鞂m一號(hào)”升空后,將進(jìn)行docking experiments(對(duì)接實(shí)驗(yàn))。

Google+“開放注冊(cè)”

2011-09-22 09:05
Open signup就是“開放注冊(cè)”,即所有用戶都可以注冊(cè);而trial run(試運(yùn)行)期間實(shí)行的是invitation-only signup(邀請(qǐng)注冊(cè)),需要有邀請(qǐng)碼才可以注冊(cè)為用戶。

超級(jí)水稻 super grain

2011-09-21 13:30
Super grain就是“超級(jí)水稻”,指的是在yield(產(chǎn)量)、grain quality(米質(zhì))、resistance(抗性)等主要方面均顯著超過現(xiàn)有水稻品種的水稻。

“非法持有槍支”英文表達(dá)

2011-09-21 09:00
Illegally possessing weapons就是指“非法持有槍支”。事件的兩名男主角王爍和王珂同屬有名的capital playboys(京城四少),也是大家眼中的wealthy socialite(富豪名流)。

“穿越劇”英文怎么說?

2011-09-20 13:35
時(shí)下火爆熒屏的“穿越劇”就是time-travel TV series,穿越劇是以人物穿越時(shí)空為線索的電視劇,許多穿越劇都改編自hot online novels(熱門網(wǎng)絡(luò)小說)。

電視選秀 selective TV trials

2011-09-20 09:01
Selective TV trials就是指“電視選秀”,也稱為talent show,這里的selective trials就是指各種“選拔賽”。

Ice新解

2011-09-16 14:16
Ice只有3個(gè)字母,但含義豐富。Ice除了表示“冰”,在俚語中還可以表示鉆石或珠寶(不管真貨假貨)。

“香精包子”英文怎么說

2011-09-16 09:01
添加了肉味香精的包子就是所謂的“香精包子”,可以翻譯成steamed stuffed buns with meat-flavor essence。過多食用這種“香精包子”會(huì)傷及人體的肝、腎,并會(huì)損害immune system(免疫系統(tǒng))。

錢塘江“一線潮”

2011-09-15 08:56
Tidal bore就是“涌潮”。Bore在這里的意思是“(由河口涌上來的)激潮,怒潮”。所謂涌潮,是指由于外海的潮水進(jìn)入窄而淺的mouth of the river(河口)后, 波濤激蕩堆積而成。

微博“復(fù)制文化” copy culture

2011-09-14 13:23
Copy culture就是“復(fù)制文化”,指的就是直接將他人的原創(chuàng)微博不署名地進(jìn)行復(fù)制以個(gè)人名義發(fā)布,屬于“標(biāo)準(zhǔn)的抄襲”,涉及侵犯copyright(版權(quán)/著作權(quán))的問題。

“大閘蟹”英文怎么說

2011-09-14 09:06
Hairy crab就是美味的“大閘蟹”,大閘蟹是lake crab(河蟹)中的一種。之所以是hairy,是因?yàn)榇箝l蟹的學(xué)名叫做“中華絨螯蟹”,又稱“毛蟹”。

“肌肉男”

2011-09-13 14:32
你知道m(xù)uscle這個(gè)詞來自于拉丁文“l(fā)ittle mouse”嗎?很明顯,羅馬人舉重時(shí),寬袍子下面的肌肉就像小老鼠。

Go bananas?

2011-09-09 08:58
當(dāng)我說you’re bananas(瘋了),有可能是褒義也有可能是貶義。

奧巴馬“就業(yè)振興計(jì)劃”英文表達(dá)

2011-09-08 13:50
Job-creation package就是奧巴馬計(jì)劃推出的巨額“就業(yè)振興計(jì)劃”,此舉是為了boosting jobs(促進(jìn)就業(yè)),以應(yīng)對(duì)當(dāng)前的high unemployment rate(高失業(yè)率)。

李陽“家暴”

2011-09-08 09:04
“家庭暴力”的地道說法是“domestic violence”,也可稱作“family violence”或者domestic abuse。

什么是“非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)”

2011-09-07 13:57
Non-combat military operations是“非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)”,也就是在大規(guī)模作戰(zhàn)行動(dòng)之外使用國家軍事力量進(jìn)行的一系列行動(dòng),包括國家援助、安全援助、搶險(xiǎn)救災(zāi)、反恐怖、緝毒等。

“未富先老”英語怎么說

2011-09-07 08:57
Age before it gets rich就是指“未富先老”,也可以用getting old before getting rich來表示。未富先老,是一些專家在1982年人口普查資料發(fā)布后提出的新命題。

房產(chǎn)“加名稅”英文怎么說

2011-09-06 13:41
Name-adding taxes就是這一陣備受爭(zhēng)議的房產(chǎn)“加名稅”。日前財(cái)政部通知:婚姻關(guān)系存續(xù)期間,房屋、土地權(quán)屬原歸夫妻一方所有,變更為夫妻雙方共有的,免征契稅。

太空垃圾“臨界點(diǎn)” tipping point

2011-09-06 08:55
Tipping point就是指“臨界點(diǎn)”。Tipping point有時(shí)也被翻譯成“引爆點(diǎn)”或“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”,意思是發(fā)展到一定程度會(huì)產(chǎn)生某種質(zhì)的改變。

404 Not Found

404 Not Found


nginx