国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Politics Hot Word 政治

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國內(nèi)外新聞動向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

“停播”怎么說?

2011-09-05 13:13
Run有很多種用法,不僅僅是跑得快的意思。比如,電視節(jié)目可以end its run(停播)。

重點(diǎn)路段 traffic hotspots

2011-09-05 09:02
Traffic hotspots就是交通特別繁忙的“重點(diǎn)路段”,也就是heavy-traffic roads(交通擁堵路段)。北京將可能征收的這項(xiàng)費(fèi)用也就是之前有人提出過的congestion fee(交通擁堵費(fèi))。

客機(jī)“滑出跑道”

2011-09-02 14:42
Overshoot這個(gè)詞有很多種用法。起初是說射擊時(shí)沒打中靶子。子彈沒有射中目標(biāo),而是越過去了,于是有了overshoot這個(gè)詞。

開筆禮 first writing ceremony

2011-09-02 08:56
開筆禮(First Writing Ceremony)一般在孔廟舉行,孩子們要穿上traditional costumes(傳統(tǒng)服裝),老師們在學(xué)生們的額頭上點(diǎn)紅痣,名為opening the wisdom eye“開天眼”。學(xué)生們撞銅鐘表示新學(xué)期的開始。

玻璃雨 glass rain

2011-09-01 14:46
Glass rain(玻璃雨)指高空建筑物的玻璃幕墻爆裂,無數(shù)玻璃碎片從高空落下的事件。

器官捐獻(xiàn) organ donation

2011-08-31 16:20
Organ donation(器官捐獻(xiàn))本是好事一樁,但是臺大醫(yī)院竟把艾滋病患者的器官移植到了5位病人身上。

安檢級別 security level

2011-08-30 13:21
Security level就是機(jī)場的“安檢級別”。Domestic flights(國內(nèi)航班)乘客登機(jī)時(shí)的安檢級別大致可分為三級,三級為正常,二級要經(jīng)兩道X-ray scan;一級最嚴(yán),需機(jī)器人手雙重檢查。

月餅稅 mooncake tax

2011-08-30 09:09
中秋臨近,單位發(fā)放給你一盒月餅,你一定想不到,你還要為它上稅。這個(gè)稅就叫mooncake tax(月餅稅)。

“動車”降速

2011-08-29 14:08
Bullet不僅能表示子彈?!皠榆嚒背1环Q作bullet train,盡管速度并不真像子彈那么快。

共同監(jiān)護(hù)權(quán) joint custody

2011-08-29 09:11
Joint custody即“共同監(jiān)護(hù)權(quán)”,是指離婚或分居的父母雙方共同撫育其未成年子女的一種撫養(yǎng)方式。子女的監(jiān)護(hù)權(quán)包括legal custody(法定監(jiān)護(hù)權(quán))和physical custody(生活監(jiān)護(hù)權(quán))。

出租車“提價(jià)” fare hike

2011-08-26 13:12
提價(jià),英文中是fare hike或price hike,只不過fare側(cè)重于只乘坐車船支付的票價(jià),而price多指賣方對商品的“定價(jià)”。

溫斯萊特“火海救人”

2011-08-26 08:43
Fire在英語里不光指火焰。Got fired就是被炒了魷魚。

紀(jì)念演唱會 tribute concert

2011-08-25 13:43
Tribute concert即“紀(jì)念演唱會”,tribute有致敬的意思,譬如stand in silent tribute(默哀)。

面條外交 noodle diplomacy

2011-08-25 09:09
上周美國副總統(tǒng)拜登光臨北京一家飯館點(diǎn)了炸醬面后,媒體紛紛將其戲稱為noodle diplomacy“面條外交”,這或許又將成為兩國外交史上的一段佳話。

短暫停留 brief stopover

2011-08-24 13:27
Brief stopover即“短暫停留”。Stopover一詞意為中途停留,而與brief stopover相類似的,我們也可以經(jīng)常看到a whirlwind visit(旋風(fēng)式訪問)。

零星抵抗 scattered resistance

2011-08-24 08:56
Scattered resistance就是“零星抵抗”,反之則可以說是stiff resistance(頑強(qiáng)抵抗)或fierce opposition(激烈反抗)等。

家庭紛爭 home front

2011-08-23 13:22
Home front本意為戰(zhàn)爭中的“后方”,而在傳統(tǒng)意義上,家庭都被視作一個(gè)人的“后院”,所以在這里指disputes on the home front(家庭內(nèi)部的紛爭)。

挪威“悼念儀式”memorial service

2011-08-23 09:05
Memorial service即“悼念儀式”,在當(dāng)天的悼念活動中,民眾通過poem recitation(詩朗誦)、lay a wreath(獻(xiàn)花圈)、flags flew at half-staff(降半旗)等方式表達(dá)他們對遇難者的哀思。

裙帶關(guān)系 nepotism

2011-08-22 09:26
Nepotism(裙帶關(guān)系)這個(gè)詞對中國人來說基本就是常識,對于一個(gè)重視Confucius ethics(儒家倫理)的國家來說,在很多事情的處理上,走的不是正規(guī)程序,而是靠所謂的nepotism。

拜登品嘗北京“炸醬面”

2011-08-19 13:22
北京特色小吃“炸醬面”在上文中的譯法是noodles with fried bean and meat sauce,也可簡單表達(dá)為noodles with bean paste。

404 Not Found

404 Not Found


nginx