国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯服務(wù)

翻譯服務(wù)

翻譯偏離與補償

2010-11-19 10:32
在上面的文字中,使用了隱喻和四字格成語,這往往也成為譯者關(guān)注的焦點。

Out of nowhere

2010-11-18 10:30
"Out of nowhere" means all of a sudden, to everyone's surprise.

Shove it under the carpet

2010-11-10 11:25
If you shove something, say, a cigarette butt, under the carpet, you hide it so that others don't see.

擬聲詞、流行話題與委婉語

2010-11-09 09:27
本期點評選擇每一譯題中最難處理的問題合成一個主題,那就是“擬聲詞、流行話題和委婉語”。

the sky is the limit

2010-11-03 11:22
When the sky's the limit, there's no limit at all.

翻譯“打磨”

2010-11-02 16:04
作家可以把一整篇文章推倒重來,而譯者需要的更多的是“打磨”的功夫。

hit it off

2010-11-01 09:25
To "hit it off" (with somebody) means to be friendly with each other immediately.

get my rib in my heart

2010-10-28 17:23
Therefore, if some Christian says he has got his rib in his heart, it means that he is faithful to his wife.

略論翻譯中的人稱泛指及漢語句式問題

2010-10-27 08:59
雖然英漢語言在人稱代詞的數(shù)量上差異不大,但在具體文本中,代詞的使用卻存在很大差異。

404 Not Found

404 Not Found


nginx