|
|
||||||||
一些中英文語(yǔ)言專家表示具有中文淵源的單詞在英語(yǔ)中出現(xiàn)是英語(yǔ)全球化的重要驅(qū)動(dòng)力之一。
“三億中國(guó)人正在學(xué)習(xí)或曾經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)英語(yǔ),這意味著中文對(duì)英語(yǔ)的影響力是個(gè)無(wú)法否認(rèn)的事實(shí),”位于美國(guó)德克薩斯州全球語(yǔ)言監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)主席Paul J.J. Payack在接受采訪時(shí)表示。
該機(jī)構(gòu)數(shù)據(jù)顯示,每年新增英文單詞在10,000個(gè)左右。目前全球大約18.3億人在使用英語(yǔ),包括母語(yǔ)、第二語(yǔ)言使用者以及用于商業(yè)或技術(shù)用語(yǔ)。
全球使用英語(yǔ)的人在1960年大致只有2.5 億人,他們主要集中在英國(guó)和它之前的殖民地以及美國(guó)。
“預(yù)計(jì)每98分鐘一個(gè)新的英語(yǔ)單詞就被創(chuàng)造出來(lái),” Payack說(shuō)。
“例如,最近出現(xiàn)的含有中文淵源的單詞是chengguan (城管)。谷歌搜索中有接近100萬(wàn)次的引用,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出我們機(jī)構(gòu)對(duì)新詞要求出現(xiàn)的最少引用次數(shù),”他說(shuō)。
牛津英語(yǔ)詞典中目前大概收錄了1,000個(gè)左右含有中文淵源的詞,例如taikonaut (中國(guó)宇航員)。
Payack認(rèn)為中文作為英語(yǔ)全球化的重要驅(qū)動(dòng)力,其影響力在整個(gè)21世紀(jì)將會(huì)一直持續(xù)。
今年華爾街日?qǐng)?bào)專門使用“dama” (大媽)這個(gè)用漢語(yǔ)拼音得來(lái)的單詞關(guān)注中國(guó)大媽不容小覷的黃金購(gòu)買力。
華爾街日?qǐng)?bào)的報(bào)道說(shuō)正是因?yàn)橛辛舜髬?,中?guó)已經(jīng)可以與印度競(jìng)爭(zhēng)成為影響全球黃金市場(chǎng)的一支主力軍。
很多人認(rèn)為“大媽”一詞的使用證明一個(gè)國(guó)家影響力越大,這個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言影響力也會(huì)越大。
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)魏崇新認(rèn)為這種現(xiàn)象根源于中國(guó)在世界范圍日益增長(zhǎng)的影響力,包括政治、經(jīng)濟(jì)和文化等多方面。
“當(dāng)更多英語(yǔ)使用者來(lái)到中國(guó)或者在日常生活中與中國(guó)產(chǎn)生密切接觸時(shí),中英兩種語(yǔ)言互相滲透便是一個(gè)自然而然的趨勢(shì),”他說(shuō)。