国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

奧巴馬首稱釣魚島適用“美日安保條約”

[ 2014-04-25 08:58] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國總統(tǒng)奧巴馬23日晚抵達日本東京,開始為期一周的對日本、韓國、馬來西亞、菲律賓4國的訪問。就在抵日前,奧巴馬接受日本《讀賣新聞》書面專訪時指出,釣魚島適用于美日安保條約。這也是在任的美國總統(tǒng)首次對此做明確表示。

請看相關(guān)報道:

Ahead of his arrival, he told a Japanese newspaper that the bilateral security treaty that obligates America to come to Japan's defense applies to the island disputes between Japan and China and he opposes "unilateral attempts to undermine Japan's administration of these islands."

在他(奧巴馬)到達日本之前,他對一家日本報紙表示美日雙邊安保條約適用于中日之間的島嶼爭端,他反對“任何試圖影響日本管理釣魚島的單方面行動”。

美日安保條約全名為《日美安全保障條約》(Treaty of Security and Safeguard Between Japan and United States),是日本與美國于1951年9月8日在舊金山美國陸軍第六軍司令部簽訂的軍事同盟條約。該條約第五條規(guī)定,各締約國宣誓在日本國施政的領域下,如果任何一方受到武力攻擊,依照本國憲法的規(guī)定和手續(xù),采取行動對付共同的危險。

奧巴馬對日本報紙表示,爭端應該通過對話和外交手段解決,而不是通過威嚇和強制手段(Disputes need to be resolved through dialogue and diplomacy, not intimidation and coercion)。對此,中方發(fā)言人表示,中國對釣魚島擁有無可爭辯的主權(quán)(indisputable sovereignty),美方應尊重事實(respect facts),以負責任的態(tài)度(take a responsible attitude),恪守在有關(guān)領土主權(quán)問題上不選邊站隊的承諾(remain committed to not taking sides on territory and sovereignty issues),謹言慎行(speak and act cautiously),切實為地區(qū)和平穩(wěn)定發(fā)揮建設性作用(earnestly play a constructive role in regional peace and stability)。

相關(guān)閱讀

《釣魚島是中國的固有領土》白皮書(英漢對照)

中日關(guān)系熱點詞匯

“領?;€”英語怎么說?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn