国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

功能界別 Functional Constituencies

[ 2010-11-01 14:20]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

香港特區(qū)政府10月30日公布有關(guān)2012年行政長(zhǎng)官及立法會(huì)產(chǎn)生辦法的建議安排。政制及內(nèi)地事務(wù)局局長(zhǎng)林瑞麟指,有關(guān)建議將大大提高香港選舉制度的民主成份。

請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

Five of the additional 10 seats for the LegCo in 2012 will be returned by Geographical Constituencies (GCs) and the other five by ?Functional Constituencies (FCs). According to the government's proposal, the number of GCs will be retained at five in returning the 35 GC Members. The five new FC seats will form a new District Council (DC) FC.

根據(jù)港府的建議,2012年立法會(huì)10個(gè)新增議席當(dāng)中,5席將由地方選區(qū)選舉產(chǎn)生,另外5席由功能界別選舉產(chǎn)生。而35個(gè)地方選區(qū)議席將繼續(xù)由5個(gè)地方選區(qū)選出;5個(gè)新的功能界別議席將會(huì)成為新增的區(qū)議會(huì)功能界別。

在上面的報(bào)道中,Functional Constituencies就是“功能界別”。功能界別,俗稱功能組別或功能團(tuán)體,是中華人民共和國(guó)的香港和澳門(mén)兩個(gè)特別行政區(qū)內(nèi),代表社會(huì)各個(gè)職業(yè)而在特定公職選舉中擁有投票權(quán)的分類,是實(shí)現(xiàn)間接民主的一種方式,界別分組投票人可以投票選出選舉委員會(huì)中代表自己行業(yè)的成員。

上文中的LegCoLegislative Council 的英文縮寫(xiě),是“立法會(huì)”的意思。在立法會(huì)新增的10個(gè)議席中,除了Functional Constituencies(FC)選出的5席外,還有5席是由Geographical Constituencies(GC,地方選區(qū))選舉產(chǎn)生。

香港立法會(huì)共有60席,截至2004年最近一次選舉,地區(qū)選區(qū)(GC)及功能界別(FC)議席各占30席。30個(gè)功能界別包括漁農(nóng)界、保險(xiǎn)界、教育界等等。地方選區(qū)包括灣仔區(qū)、油尖旺區(qū)、九龍城區(qū)等等。地方選區(qū)選民須年滿18歲,通常在香港居住的香港永久性居民。而功能界別選舉對(duì)選民的資格沒(méi)有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),各個(gè)功能界別的選民登記資格都不一樣。以會(huì)計(jì)界為例,選民資格為香港法例第50章《專業(yè)會(huì)計(jì)師條例》的注冊(cè)會(huì)計(jì)師。

相關(guān)閱讀

“選舉法修正案”英文表達(dá)

補(bǔ)缺選舉 by-election

選舉舞弊 electoral fraud

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn