国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

有軌電車 streetcar

[ 2010-01-05 16:51]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

2010年1月1日,上海首條現(xiàn)代化有軌電車線路——張江有軌電車試驗(yàn)線正式對(duì)外載客運(yùn)營(yíng)。該線路全長(zhǎng)約9.8公里,設(shè)15座車站,單一票價(jià)2元,運(yùn)營(yíng)間隔依據(jù)不同時(shí)段從10分鐘至20分鐘不等,并與上海地鐵二號(hào)線實(shí)現(xiàn)“零換乘”。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

有軌電車 streetcar

Shanghai's first modern streetcar line begins operation in the east China city on January 1, 2010.

2010年1月1日,上海首條現(xiàn)代化有軌電車線路在該市開(kāi)始運(yùn)營(yíng)。

在上面的報(bào)道中,streetcar就是“有軌電車”??催^(guò)小說(shuō)《欲望號(hào)街車》英文原版的人可能會(huì)注意到這本書的英文題目是“Streetcar Named Desire”,其中streetcar被翻譯成“街車”,其實(shí)就是指有軌電車。在美國(guó),“有軌電車”用streetcar來(lái)表示,而在英國(guó),則用tram來(lái)表示。另外,trolley也可以用來(lái)表示“電車”,在美國(guó)表示“有軌電車”,而在英國(guó)則表示“無(wú)軌電車”。Trolley也可以表示“手推車;擔(dān)架車”等。

除了電車外,城市公共交通工具還有subway train(地鐵)、light rail train(輕軌列車)等?,F(xiàn)在還有magnetically levitated train(磁懸浮列車)。不過(guò)現(xiàn)在許多居民主要還是乘坐bus(公共汽車)。公共汽車有很多種,有minibus(小型公共汽車)、long-distance bus(長(zhǎng)途公共汽車)、touring bus(旅游車)、single bus(單機(jī)車,只有一節(jié)車廂的公共電、汽車)、articulated bus(通道式公共汽車,二節(jié)或三節(jié)車廂以活絡(luò)方式連接,且車廂機(jī)通的公共汽車)、double-deck bus(雙層公共汽車)、low-floor bus(低地板式公共汽車,地板高度比常規(guī)低很多的公共汽車)等。

相關(guān)閱讀

公交專用車道 bus lane

零排放車輛 zero-emission vehicle

汽車以舊換新 auto replacement

輕軌列車 light rail train

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn