国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
假按揭 fake mortgage loans
[ 2009-07-09 09:19 ]

樓市牛熊交替,不死的“假按揭”幽靈顯山露水。今年一季度,地產(chǎn)涉案訴訟正呈激增之勢(shì),其中大多為假按揭訴訟。套取銀行貸款、虛抬房?jī)r(jià),如火如荼的成交數(shù)據(jù)背后究竟有多少潛在的秘密?“假按揭”是否已成為行業(yè)“潛規(guī)則”?

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Auditors also found some banks illegally lent 21.5 billion yuan in land reserve loans, fake mortgage loans and loans provided to substandard real estate companies.

審計(jì)人員還發(fā)現(xiàn),一些銀行違法提供土地儲(chǔ)備貸款和假按揭貸款,并為資質(zhì)不達(dá)標(biāo)的房地產(chǎn)開發(fā)商提供貸款,總金額達(dá)215億元人民幣。

在上面的報(bào)道中,fake mortgage loans就是指在樓市鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的“假按揭”。假按揭貸款是商業(yè)銀行經(jīng)由開發(fā)商發(fā)放無(wú)真實(shí)借款主體且擔(dān)保不落實(shí)的長(zhǎng)期房地產(chǎn)貸款,目的是為了獲取按揭貸款而緩解資金壓力。

騙子的騙術(shù)都如出一轍。在美國(guó),類似的行為被稱為mortgage fraud(抵押貸款詐騙),主要做法是買家與賣家合謀共同蓄意大幅拉高房屋的最終售價(jià), 買家以zero down payment(零首期)或極少的首付(一般 <5%)從銀行或第二貸款人借貸高額mortgage(抵押貸款),賣家從中獲取差價(jià),隨后宣布破產(chǎn)。

上文中還出現(xiàn)了land reserve loans(土地儲(chǔ)備貸款)這個(gè)詞,指的是銀行向土地儲(chǔ)備機(jī)構(gòu)發(fā)放的用于收購(gòu)、整治土地,提升土地出讓價(jià)值的短期周轉(zhuǎn)貸款。

相關(guān)閱讀

什么是subprime mortgage

Mortgage:按揭貸款

首付&定金

小金庫(kù)英文怎么說?

利率上調(diào) rate hike

資本支出 capital expenditure(capex)

外匯儲(chǔ)備庫(kù) forex reserve pool

(英語(yǔ)點(diǎn)津 許雅寧 編輯)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
假按揭 fake mortgage loans
外掛 cheating program
韓國(guó)男職員抱怨女同事衣著暴露
Skeletons in the closet
HIV/AIDS victims still battling bias
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
索尼公司評(píng)"Michael Jackson"去世的譯文
“無(wú)厘頭”用英語(yǔ)如何表達(dá)?
邁克,突然好想你
給我的譯文挑挑毛病
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫