国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實用口語

瘋狂“打call”用地道英語怎么說?

中國日報網(wǎng)雙語新聞 2017-10-19 15:39

 

要說目前最火的網(wǎng)絡(luò)語言,非“打call”不可。

我們經(jīng)常聽到某人說要為某某打call,我們都明白call是“電話”,但“打call”絕對不是“打電話”(make a phone call)哦。

你一定很熟悉這樣的場景:

一位歌手在演唱會上唱歌,唱到一半突然說了一句“來,大家跟我一起唱”,然后把話筒對著觀眾,另一只手放在耳邊做傾聽狀 ,于是全場觀眾奮力高歌。這就屬于“打call”的一種形式。

瘋狂“打call”用地道英語怎么說?

“打call”這個詞來自日本(call在日語中的寫法是:コール),起源于演唱會Live應(yīng)援文化。

它原是一種由御宅族或偶像支持者表演的舞蹈或打氣動作,其中包括跳躍、拍掌、揮動手臂和有節(jié)奏地喊口號。

粉絲們用規(guī)律性的呼喊、跟著節(jié)奏揮舞熒光棒、點亮手機等方式,表達對臺上偶像的肯定和支持,臺上臺下一起營造出熱烈氛圍。正是因為“打call”的存在,才使得演唱會充滿魅力。

如今“打call”不僅僅適用于粉絲對偶像的“應(yīng)援”活動,當(dāng)你表達對某個人、某件事的贊同和支持時,就可以說“為xx打call”,如果想體現(xiàn)出程度,可以在“打call”前加上“瘋狂”兩個字。

比如,中國日報雙語新聞簡直太棒啦,花式學(xué)英語,為雙語君狂打call!

瘋狂“打call”用地道英語怎么說?

熱詞歸熱詞,但“打call”這樣中英混編的方式,顯然英美人是聽不懂的,那如何正確用英語表達這個意思呢?

還是用老方法:先明確“打call”表達的含義——“為……舉起熒光棒”或者“為……揮動熒光棒”。

“熒光棒”的英文說法是:glow stick(glow:名詞,光亮)。所以:

為……舉起熒光棒 to put one’s glow stick up for somebody

為……揮舞熒光棒 to move one’s glow stick for somebody

瘋狂“打call”用地道英語怎么說?

比如: 你畫得太棒了,我要為你打call。
Your painting is awesome. I would like to move my glow stick for you.

上述句子中,如果你要表達“瘋狂打call”,請在move前面加上一些表示程度的副詞,比如“cheerily”(興高采烈地)。 我們還可以把“為……打call”引申為“為……歡呼”,那么“to cheer for/on someone” 也是一個可行的表達。

瘋狂“打call”用地道英語怎么說?

比如:錦標賽時,整個鎮(zhèn)的人都出動了,為高中足球隊打call。
The whole town came out to cheer for the high school football team in the championship game.

如果你開演唱會,我一定到場為你打call。
I will be there to cheer you on if you give a concert someday.

另外,你一定學(xué)過一個詞叫cheerleader——拉拉隊隊員,就是為場上隊員“打call”的“專業(yè)人士”。

我們從cheerleader身上又可以引申出一個動詞:cheerlead,表示“為…加油鼓勁”。

比如: 我們需要一些不僅能為我們打call,還要能真正幫到我們的人。
We want someone not just to cheerlead us but to really help us.

最后還要提醒大家一點: “打call”這種中英混搭的句式是網(wǎng)絡(luò)流行語(buzz words)的常見形式。這些說法在社交媒體上用用可以,但你要明白它們可不是常規(guī)的英語,切不可通過這樣的方式來學(xué)習(xí)英語哦!

(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信? 作者:侃哥? 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn