Larry: No problem. I'll ask him to help you get the internship at his company.
LH: Awesome! Now I'm stoked! Larry, 讓我們投入戰(zhàn)斗吧!
Larry和李華精心準(zhǔn)備的派對(duì)開始了,可是卻出了點(diǎn)小狀況……
LH: Larry,牛肉餅烤得怎么樣啦?我等著做漢堡包呢!
Larry: Not too bad. They're just cooking a little slower than I thought. I guess my grill is too small. It's OK, though! I'm still stoked for the party!
LH: Larry!你看看,燒烤架下面根本就沒有火!你是不是沒有瓦斯啦?
Larry: Oh, no! You're right! What a bummer!
LH: Bummer? 你是說bum,懶鬼嗎?
Larry: No. Not bum, bummer! A bummer is bad news, or something that makes you upset - like running out of gas when you need to cook for 40 people!
LH: 哦!A bummer就是壞消息。瓦斯用完,你沒法烤肉, 真是個(gè)好大的bummer啊。不過你也不用著急,現(xiàn)在只有一個(gè)客人,就是你那個(gè)高中同學(xué),現(xiàn)在很紅的那個(gè)DJ。
Larry: Wait a minute. This music is from our DJ? This music is for little kids - I thought the neighbors must be having a birthday party for their five-year-old daughter.
LH: 不是,你聽到的就是DJ放的音樂,他說他的專長就是給學(xué)?;顒?dòng)造氣氛,所以用的都是兒童音樂……
Larry: What a bummer!! Ugh, this party is turning into a disaster! No one's here, I can't cook the food, and the DJ sounds like he's from Sesame Street!
LH: 沒關(guān)系,只要你朋友Brian能來,我就知足啦!我可得好好表現(xiàn),爭取讓他給我實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)!I'm really stoked to meet him!
Larry: I don't know, Lihua. No one has showed up! I was so stoked about this party.... now the whole thing is just a big bummer. (Sigh) Maybe I wrote the wrong date on the invitation...(doorbell rings)
Larry: Brian is here.
LH: Oh thank god.
Larry: Hey Brian, how are you?
Brian: Hey, Larry, good to see you again! This must be Lihua. I've heard so much about you!
LH: Oh, really...All good things, I hope.
Larry: Actually, Lihua is looking for an internship this summer. Do you think your company would have an opening for her?
Brian: My company? I didn't tell you, Larry? I left my job a year ago. I'm a grad student now!
LH: 啊啊?。磕阋荒昵熬娃o職不干啦?現(xiàn)在回學(xué)校念書去了?What a bummer!
來源:流行美語 編輯:許銀娟