国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語(yǔ)

兒時(shí)游戲“跳房子”hopscotch

[ 2010-05-31 15:30]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

明天就是“六一兒童節(jié)”了,網(wǎng)絡(luò)上各種各樣回憶兒時(shí)時(shí)光的帖子又開(kāi)始泛濫了。其中最受人追捧的就是關(guān)于兒時(shí)游戲的回憶,丟沙包、跳房子、跳皮筋、拍畫(huà)片,等等。咱們今天就應(yīng)應(yīng)景,說(shuō)說(shuō)“跳房子”這個(gè)游戲的英文說(shuō)法吧。

兒時(shí)游戲“跳房子”hopscotch

Hopscotch is a children's game in which players toss a small object into the numbered spaces of a pattern of rectangles outlined on the ground and then hop or jump through the spaces to retrieve the object.

“跳房子”是一種兒童游戲,玩家將一個(gè)小物件投擲到畫(huà)在地面上有編號(hào)的長(zhǎng)方形框框里面,然后用單腳或者雙腳跳過(guò)去取回那個(gè)物件。

There are apocryphal stories of hopscotch being invented by Romans or Chinese, but the first recorded reference to hopscotch dates back to 1677. In an entry of Poor Robin’s Almanack for that year, the game is referred to as "Scotch-hoppers."

有人猜測(cè)說(shuō)“跳房子”的游戲是由羅馬人或者中國(guó)人發(fā)明的,不過(guò)最早關(guān)于這個(gè)游戲的記錄可以追溯到1677年。在《窮羅賓列傳》一書(shū)1677年的記載中,這個(gè)游戲被稱(chēng)為Scotch-hoppers。

Since the game was known and popular in the seventeenth century, it is logical to assume that it existed at least a few decades (or perhaps even many centuries) before 1677.

既然這個(gè)游戲在17世紀(jì)就已經(jīng)廣為人知,那么從邏輯上來(lái)說(shuō),這個(gè)游戲可能在1677年之前的幾十年(甚至幾百年)就已經(jīng)存在了。

相關(guān)閱讀

“拼養(yǎng)”小孩正流行 Baby-pooling

讓我們一起“找回童真” Down Aging

自由放養(yǎng)兒童 free-range kid

草莓族 Strawberry Generation

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn