国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

倫敦百張乒乓球桌“上街”迎奧運(yùn)
Anyone up for table tennis?

[ 2010-07-08 11:26]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

為迎接2012倫敦奧運(yùn)會、鼓勵市民多運(yùn)動,本月將會有100張乒乓球桌出現(xiàn)在倫敦街頭,游客和市民可以隨時進(jìn)行一場露天的乒乓球比賽。這個街頭推廣活動名為“乒”,是由非營利組織“唱響倫敦”聯(lián)手英國乒乓球協(xié)會共同推出的,同時由英格蘭體育委員和雅虎分別提供資金支持和贊助?!捌埂被顒拥膬?nèi)容主要為:在倫敦地標(biāo)性建筑內(nèi)擺放總計100張乒乓球桌、在英國圖書館舉辦“乒乓文學(xué)小測試”,以及在巴比肯藝術(shù)中心舉辦“奇幻乒乓”展覽等。該活動的啟動儀式將在倫敦圣潘克勒斯國際火車站舉行。屆時,英國奧運(yùn)軍團(tuán)以及前乒乓球世界冠軍蓋亭都將出席,同時還會有跑酷、街舞以及乒乓歌曲表演。此次活動在倫敦將持續(xù)四周的時間,范圍將覆蓋特拉法加廣場、攝政公園以及西斯羅機(jī)場三號航站樓等地標(biāo)性建筑。倫敦活動結(jié)束后,“乒”活動將前往其它四個城市巡回開展,并將于2012年回到倫敦。

倫敦百張乒乓球桌“上街”迎奧運(yùn)

倫敦百張乒乓球桌“上街”迎奧運(yùn)

Londoners and tourists will get the chance to play open-air table tennis at city landmarks this month in a campaign to get a million more people playing sports in the run up to the 2012 London Olympics.

Londoners and tourists will get the chance to play open-air table tennis at city landmarks this month in a campaign to get a million more people playing sports in the run up to the 2012 London Olympics.

The street project, entitled Ping, will see 100 tables around the capital. It has been created by non-profit organization Sing London in association with the English Table Tennis Association, funded by Sport England and sponsored by Yahoo.

"Table tennis has wide appeal, and I hope thousands of people will take advantage of these outdoor tables," said Sport England's Chief Executive Jennie Price.

London mayor Boris Johnson is helping to promote the campaign after claiming at Beijing's 2008 Olympics that ping-pong was invented in Victorian Britain, originally called "whiff whaff".

"The French looked at a dining table and saw an opportunity to have dinner," he said at the time.

"We looked at a dining table and saw an opportunity to play whiff-whaff."

The launch, at London's St Pancras International where trains arrive from Paris and Brussels, will feature both the UK Olympic team and ex world champion Jean-Philippe Gatien as well as Parkour, a "ping-popping dance" and a "ping-pong song".

Ping! will also appear in other London landmarks including Trafalgar Square, Regent's Park, the Tate Britain and Heathrow's Terminal 3.

Ping-pong fever will also be aimed at different areas of the public, with a "Literary Ping Pong Quiz" at the British Library and surreal ping-pong in the Barbican arts center.

Three thousand table tennis bats have been bought for Ping!, which is planned to last four weeks before moving on to four other cities and then returning to London in 2012.

"Ping-pong is a game that is inclusive, withstands age barriers and cultural divides and makes people smile," said Colette Hiller, Sing London's creative director.

相關(guān)閱讀

《貧民富翁》導(dǎo)演將執(zhí)導(dǎo)倫敦奧運(yùn)開幕式

倫敦奧運(yùn)吉祥物揭曉 被罵“垃圾”

倫敦擬為奧運(yùn)打造新地標(biāo)

(Agencies)

倫敦百張乒乓球桌“上街”迎奧運(yùn)

Vocabulary:

Parkour: 跑酷,是一項街頭疾走極限運(yùn)動,有點(diǎn)Free-running的意思,再配合猿猴一樣的靈活攀越。該運(yùn)功把整個城市當(dāng)作一個大訓(xùn)練場,一切圍墻、屋頂都成為可以攀爬、穿越的對象,特別是廢棄的房屋。

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn