国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Hachi:A Dog's Tale《忠犬八公的故事》精講之四

[ 2012-07-09 08:38] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日本秋田犬 Japanese Akita

考考你

本片段劇情:這天,帕克下班后在站臺沒有見到小八來接他,于是去找妻子詢問,但妻子也沒有見到。帕克回到家中,發(fā)現(xiàn)原來是小八遇到了臭鼬,不知所措,于是帕克和小八一起上演了一出人狗大戰(zhàn)臭鼬的精彩戲碼。

Get Flash Player

精彩對白

Parker: Hachi!

Wife: That's great, Jake.

Jake: Thanks.

Parker: Kate. You seen Hachi? He wasn't at the station.

Kate: No, I haven't seen him since this morning. Come here. Look at her. Can you believe they had her covered for 30 years? Isn't she beautiful?

Parker: Yeah, she is.

Kate: I'm falling behind schedule.

Parker: You'll catch up. Just think about opening night. That'll freak you out. The youngsoloist steps downstage' sings from La Boheme...and then dance, of course. Following that, rock, rap, hip-hop...jazz and Hamlet. Then of course, the entire town is going to rise up, standing ovation. The place is going crazy. Mayor sees you down there he pulls you up onstage... puts you center stage and thanks you for making it all possible.

Kate: Yeah?

Parker: Yeah.

Kate: I like it.

Parker: Hachi! Come on, boy. Hachi. Hachi. What are you doing here? All right. Stay, stay. Hachi, stay. Okay, go, go away. Go on, get out. Get! Get! Get out of here. Get out! Get out! Come on, come on!

Kate: Parker?

Parker: We got skunked. You wanna come in with us?

Kate: No, I'm gonna pass.

Parker: Okay.

Kate: You better open a window before you go to sleep.

Parker: You really think we smell that bad? You're probably right.

妙語佳句 活學(xué)活用

1. fall behind schedule: 進度落后,落后于日程安排

If the project falls behind schedule, decision makers will be alerted sooner rather than later.(如果項目落后于進度,決策者將提早收到提醒。)

2. opening night: 首場演出

The audience were enthusiastic on the opening night of the play.(那出戲首次公演之夜觀眾非常熱情。)

3. freak out: 極度興奮;瘋了;頹廢;嚇壞了;行為異常

We freaked out when we won the lottery.(中了獎券,我們興奮極了。)

4. soloist: 獨奏者,獨唱者

5. La Boheme: 波希米亞人,波希米亞,藝術(shù)家生涯

6. hip-hop: 嘻哈;街舞

His songs have a strong hip hop flavor.(他的歌帶有濃烈的嘻哈色彩。)

7. standing ovation: 長時間起立鼓掌

The singer got a ten-minute standing ovation.(觀眾起立向那位歌手鼓掌達十分鐘。)

8. skunked: skunk指臭鼬,這里帕克的意思是“我們被臭鼬攻擊了”。

日本秋田犬 Japanese Akita

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn