国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

Diary of a Wimpy Kid《小屁孩日記》精講之四

[ 2011-07-14 16:13]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對(duì)白:Rowley: Probably not a good idea. My dad's still annoyed at you. Greg: For what? Rowley: Remember that secret language we made up last week? Greg: Your-pa dad-pa smells-pa like-pa a woman-pa. Rowley: I think he cracked our code.

英國的“兒童安全指南”

Diary of a Wimpy Kid《小屁孩日記》精講之四

英國在維護(hù)校園安全方面,有著悠久的傳統(tǒng)。

為了有效保護(hù)校內(nèi)安全,從幼兒園到高中,英國的每所學(xué)校里都設(shè)有一名荷槍實(shí)彈的警察。他們會(huì)呆在一個(gè)單獨(dú)的房間里,保持警覺,隨時(shí)行動(dòng)。在歐美國家,校園暴力多發(fā),此舉除能有效應(yīng)對(duì)那些攜帶刀具等武器進(jìn)校園的“暴力學(xué)生”外,對(duì)社會(huì)力量企圖傷害學(xué)生的行為,也能予以震懾。

此外,英國教育部門還向未成年人的家長們提出了明確的要求,家長們肩負(fù)著“安全責(zé)任”。學(xué)校對(duì)于家長接送孩子有明文規(guī)定。3-5歲的孩子上幼兒園期間,必須每天由家長接送。小學(xué)階段的孩子也要求家長統(tǒng)一接送。學(xué)校規(guī)定,家長必須把孩子送進(jìn)校門。放學(xué)后,老師和孩子在學(xué)校操場(chǎng)的固定區(qū)域等候家長來接。

此外,英國更加重視對(duì)孩子進(jìn)行全方位的安全教育。《兒童十大宣言》是目前世界公認(rèn)的最為全面的兒童安全指南,內(nèi)容包括十個(gè)方面:平安成長比成功更重要;背心、褲衩覆蓋的地方不許別人摸,有拒絕被親吻與觸摸的權(quán)利;生命第一,財(cái)產(chǎn)第二;小秘密要告訴媽媽;不吃陌生人的東西;有權(quán)不與陌生人說話;遇到危險(xiǎn)可以打破玻璃、破壞家具;遇到危險(xiǎn)可以自己先跑;不保守壞人的秘密;壞人可以騙。

這些觀念表面上看是顛覆了教育孩子“懂禮貌”等傳統(tǒng)做法,但卻教會(huì)了孩子發(fā)現(xiàn)危險(xiǎn)、積極應(yīng)對(duì)的本領(lǐng),最大限度地保護(hù)了孩子的生命安全。(來源:環(huán)球網(wǎng))

Diary of a Wimpy Kid《小屁孩日記》精講之四

考考你

1. “下午茶準(zhǔn)備好了!”他的母親叫喚著。

2. 他破譯了計(jì)算機(jī)代碼。

3. 他們從毒品非法交易中獲取暴利。

4. 你真是一個(gè)書呆子,杰夫!

《小屁孩日記》精講之三 參考答案

1. The policeman pinned his arms behind him.

2. He ditched an old TV set.

3. He plays a wicked game of bridge.

4. Oh, it is him again. That boring wussy.

精彩對(duì)白:Rowley: Probably not a good idea. My dad's still annoyed at you. Greg: For what? Rowley: Remember that secret language we made up last week? Greg: Your-pa dad-pa smells-pa like-pa a woman-pa. Rowley: I think he cracked our code.

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:陳丹妮)

點(diǎn)擊查看更多精彩電影回顧

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn