国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Inception《盜夢空間》精講之四

[ 2010-12-14 09:37]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage. You asked me for inception. I do hope you understand the gravity of that request.

人的一生有三分之一時間是在睡眠中度過。夢是沉沉黑夜中唯一的亮色。正如有的人聲稱從來不做夢,而有的人卻記得每晚的夢一樣,有些人很少記得自己夢境中出現(xiàn)過五彩顏色,有些人卻總能在夢里看到繽紛色彩。這是為什么?難道視覺正常的人做夢時會暫時成為色盲嗎?

你的夢境有顏色嗎?

從物理學(xué)角度來看,赤橙黃綠青藍(lán)紫是光波由低頻到高頻的光譜順序。人在清醒狀態(tài)下,視網(wǎng)膜下錐狀細(xì)胞感知光線頻率的不同,再交由大腦分析得出色彩的知覺。在睡眠狀態(tài)下,如果大腦活動興奮激起涉及色彩的記憶或潛意識給物體“上色”,夢才會是彩色的。

Inception《盜夢空間》精講之四

至于為什么有的人夢不到顏色,答案也很簡單——他們很可能沒有調(diào)動相應(yīng)的大腦區(qū)域來編織夢境。大腦的前額葉皮層負(fù)責(zé)將理性思維和五官的感覺將會變成知覺。而在做夢時,我們一般不進(jìn)行理性思考,也就不太動用這部分大腦皮層。這不但能說明為什么夢境內(nèi)容常常是怪異的,甚至帶有強(qiáng)烈的情緒,更可以解釋為何夢中不出現(xiàn)色彩——色覺是視覺的重要組成部分,五官的知覺在夢中都不出現(xiàn),何況色覺。

而大腦為了充分休息自己,在睡眠時,大而有效的神經(jīng)元群往往處于休眠狀態(tài)。這也導(dǎo)致我們在做夢時,會喪失覺醒狀態(tài)下的認(rèn)知能力,比如權(quán)衡利弊,比如感知色彩。

被遺忘的色彩

原來色彩并不是夢的重要內(nèi)容,正如色彩也不是日常生活中常常被提及的內(nèi)容一樣。伯格(R.J.Berger)在跨越二十年的一系列實驗中發(fā)現(xiàn),從快速眼動睡眠狀態(tài)被喚醒的人自述在夢中見到色彩的次數(shù),要比到了白天被問到時回答見到色彩的次數(shù)多得多,甚至連那些以前聲稱從未做過有色彩的夢的受試者也是如此。在白天回憶夢時,被回憶的只是最突出的情節(jié)要點(diǎn)。而有關(guān)色彩的細(xì)節(jié),倘被問到還能記起,若是不問則就遺忘。

因此,對于“夢有色彩嗎?”這個問題來說,答案其實很簡單:我們的夢境通常具有色彩,只是我們常常不記得罷了。

除了時間因素,人對自己夢的顏色的“報告”,還受到其他外界因素影響。斯偉茨格貝爾就指出,那些看了很多彩色電影的人,報告自己做彩色夢的比例,要大于那些沒有看過很多彩色電影的人。人們醒來后,“報告說”自己的夢是彩色還是黑白,并不代表“實際”的夢中就是這個顏色。這涉及到一個更深層次的問題——人對自身的認(rèn)知體驗是否可靠?科學(xué)家還需要對此進(jìn)行深入研究。

看來,莊周夢蝶還是蝶夢莊周,的確是一個永恒的問題。不過有一點(diǎn)可以肯定,那就是莊子他老人家的夢境是有色彩的,否則他怎么知道自己夢到的是五彩的蝴蝶,而不是灰白的蛾子呢?

考考你

1. 我希望你能明白其中的嚴(yán)重性。

2. 我看不出這有什么解決的辦法。搞定他們。

3. 那么在第一層夢境 我就能假扮布朗寧了。

4. 像往常一樣,你的屈尊俯就總是讓人感激。

Inception《盜夢空間》精講之三參考答案

1. It's something, isn't it?

2. Jeez, mind telling your subconscious totake it easy?

3. She's a real charmer.

4. No, I can't let you touch it. That would defeat the purpose.

精彩對白:Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage. You asked me for inception. I do hope you understand the gravity of that request.

點(diǎn)擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn