国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Just My Luck《倒霉愛(ài)神》精講之二
[ 2009-07-24 11:23 ]

精彩對(duì)白:Ashley: What? She's sophisticated, glamorous, gets invited everywhere...and never has to stay home because she has nothing to wear...

Miss. Braden被卡在電梯里,Damon Phillips因?yàn)闆](méi)人做presentation而惱怒不已,這時(shí)Ashley急中生智,來(lái)了個(gè)即興的策劃,她的好主意masquerade(化妝舞會(huì))也讓Damon Phillips非常興奮。Masquerade到底有什么魔力,能讓脾氣暴躁的Damon Phillips轉(zhuǎn)怒為喜呢?它又是怎么來(lái)的呢?來(lái)看看下面這段有關(guān)masquerade的介紹吧。

Just My Luck《倒霉愛(ài)神》精講之二

化妝舞會(huì)是歐美上流社會(huì)在公司年會(huì)或大型慶功會(huì)、時(shí)尚派對(duì)上的一種安排。有參加過(guò)這種派對(duì)的人士稱,化妝舞會(huì)高雅,樂(lè)趣無(wú)窮,不僅形式別致,給人新鮮和刺激,還可以給陌生人相識(shí)提供一次完美的機(jī)會(huì)。正如歌上所唱:“我戴著面紗和鑲著假鉆的頭綴,參加這場(chǎng)期待已久的化妝舞會(huì)。我知道這將是我惟一的機(jī)會(huì),與你熟悉卻又陌生地相對(duì)。……你終于溫柔地走向我,趕走了灰姑娘的自卑。”

A masquerade ball (or bal masqué) is an event which the participants attend in costume wearing a mask. (A masque is a formal written and sung court pageant.)

Such gatherings, festivities of Carnival, were paralleled from the 15th century by increasingly elaborate allegorical Entries, pageants and triumphal processions celebrating marriages and other dynastic events of late medieval court life. Masquerade balls were extended into costumed public festivities in Italy during the 16th century Renaissance (Italian, maschera). They were generally elaborate dances held for members of the upper classes, and were particularly popular in Venice. They have been associated with the tradition of the Venetian Carnival. With the fall of the Venetian Republic at the end of the 18th century, the use and tradition of masks gradually began to decline, until they disappeared altogether.

They became popular throughout mainland Europe in the 17th and 18th centuries, sometimes with fatal results. Gustav III of Sweden was assassinated at a masquerade ball by disgruntled nobleman Jacob Johan Anckarstr?m, an event which Eugène Scribe and Daniel Auber turned into the opera Gustave III. The same event was the basis of Giuseppe Verdi's opera A Masked Ball, although the censors in the original production forced him to portray it as a fictional story set in Boston. Most came from countries like Switzerland and Italy.

Just My Luck《倒霉愛(ài)神》精講之二

Masquerade balls were sometimes set as a game among the guests. The masked guests were supposedly dressed so as to be unidentifiable. This would create a type of game to see if a guest could determine each others' identities. This added a humorous effect to many masques and enabled a more enjoyable version of typical balls.

One of the most noted masquerade balls of the 20th century was that held at Palazzo Labia in Venice on 3 September 1951, hosted by Carlos de Beistegui. It was dubbed "the party of the century".

A new resurgence of masquerade balls began in the late 1990s in North America and are still held today, though in modern times the party atmosphere is emphasized and the formal dancing usually less prominent. Less formal "costume parties" may be a descendant of this tradition.

Just My Luck《倒霉愛(ài)神》精講之二

The picturesque quality of the masquerade ball has made it a favorite topic or setting in literature. Edgar Allan Poe's short story "The Masque of the Red Death" is based at a masquerade ball in which a central figure turns out to be exactly what he is costumed as. Another ball in Zürich is featured in the novel Steppenwolf by Hermann Hesse

"Regency" romance novels, which are typically about Britain's upper class "ton" during the 1800s, often make use of masquerade balls as settings, due both to their popularity at the time and to their endless supply of plot devices.

As mentioned before, Masquerades are the centers of multiple operas. The musical and movie The Phantom of the Opera has a very important scene in the story line take place at a masked ball. This scene (in the film) features inventive choreography and music by Andrew Lloyd Webber.

考考你

請(qǐng)將下列句子翻譯成英文:

1. 主場(chǎng)還是客場(chǎng)?

2. 那樣的話,她就不會(huì)一直盯著我們的一舉一動(dòng)了。

3. 好感?她老謀深算,魅力迷人,忙于應(yīng)酬……

4. 走開(kāi),姑娘們,你們的口水都流到地毯上了。

Just My Luck《倒霉愛(ài)神》精講之一參考答案:

1.One door closes, and two doors open.

2.It's true. I'm furious.

3.And it says she's doing some final touches.

4.Because personally I think you're underpaid.

精彩對(duì)白:Ashley: What? She's sophisticated, glamorous, gets invited everywhere...and never has to stay home because she has nothing to wear...

(英語(yǔ)點(diǎn)津,許雅寧編輯)

點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧

 

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
《倒霉愛(ài)神》精講之二
預(yù)防甲型流感 英教徒改握手為擁抱
工資指導(dǎo)價(jià) income benchmark
“寶貝老大”情結(jié)普遍 媽媽偏愛(ài)長(zhǎng)子長(zhǎng)女
Scare the daylights out of
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
"街拍“怎么翻譯
阿甘正傳經(jīng)典語(yǔ)錄
關(guān)于“愛(ài)情”,有人這樣說(shuō)
英語(yǔ)學(xué)習(xí),勢(shì)在必得
誠(chéng)征英文翻譯十四行詩(shī),懸賞500元