国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Speed《生死時(shí)速》精講之二
[ 2008-04-03 21:56 ]

 

影片對(duì)白  Will the mystery guest please sign in?

 

4. sign in

本意是“登記到達(dá)”,這里的意思“現(xiàn)身”。

5. Get your ass up

意思是“站起來(lái)”。表示強(qiáng)烈情緒的時(shí)候,如果要讓某人挪動(dòng)一下,常會(huì)說(shuō)“Get your ass back in the room”等等。

6. hotshot

這里是個(gè)俚語(yǔ),意思是“a person of impressive skill and daring, especially one who is highly successful and self-assured”,這里我們可以理解為“自大狂”。

7. flanking deployment

指“側(cè)翼攻擊”。

文化面面觀

Pacoima 洛杉磯柏科馬市

這里是Harry為了說(shuō)明罪犯不在大樓內(nèi)而舉的一個(gè)例子。

Pacoima is a district in the San Fernando Valley region of the City of Los Angeles, California.

It is bordered by the Los Angeles districts of Mission Hills on the west, Arleta on the south, Sun Valley on the southeast, Lake View Terrace on the northeast, and by the city of San Fernando on the north. Major thoroughfares include San Fernando Road and Laurel Canyon and Van Nuys Boulevards. The Golden State and Ronald Reagan freeways run through the district.

Pacoima's first inhabitants were the semi-nomadic Tongva and Tataviam Native American tribes; the name Pacoima in fact comes from the Tataviam language and translates to "the entrance". In 1797, Spanish colonists built the nearby Mission San Fernando Rey, but the Pacoima area remained without permanent settlement until 1887. In that year, former Republican California State Assemblyman and California State Senator Charles MacLay purchased 56,000 acres (227 km2) in the area with a loan of $117,500 from a friend, U.S. Senator Leland Stanford (president of the Southern Pacific Railroad, former Governor of California, and founder of Stanford University). MacLay proceeded to subdivide the tract into agricultural parcels, most of which were used for the production of Southern California staples such as citrus, nuts, beans, wheat, and vegetables. As was the case in most of the San Fernando Valley, the lure of plentiful, cheap water from the Los Angeles Aqueduct proved irresistible to Pacoima's farmers, and the district was annexed by Los Angeles in 1921. (wikipedia)

考考你

用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語(yǔ)。

1. 我今天早晨又遲到了,因?yàn)楸砺恕?/p>

2. 他給自己和妻子登記了一下。

3. 我們?cè)谌路萏鞖庖慌桶讯斓囊路o收起來(lái)了。這實(shí)在是過(guò)于早了一點(diǎn),因?yàn)閮商旌筇鞖馔蝗挥肿兝?,還下了六寸雪。我們不得不再把衣服拿出來(lái)。

Speed《生死時(shí)速》精講之一 考考你 參考答案

1. “我剛好卡點(diǎn)兒下山趕搭渡輪?!泵惿f(shuō)。

I cut it fine getting down the hill to catch my ferry," Melissa said.

2. 你想偷老板的錢?你真是瘋了。

You wanna steal the boss’ money? You’re deeply nuts.

 

影片對(duì)白  Will the mystery guest please sign in?

點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧 


(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新加坡開(kāi)展促友善全民教育活動(dòng)
小長(zhǎng)假的前一天 virtual Friday
英語(yǔ)中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
經(jīng)濟(jì)危機(jī)時(shí)期入讀哈佛難上加難
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“學(xué)會(huì)做人”如何翻譯
做作怎么翻譯
美國(guó)人電話留言精選
大話西游中英文對(duì)白
夜宵怎么翻譯比較地道