国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

《See You Again》超《江南Style》破Youtube點(diǎn)擊紀(jì)錄

Gangnam Style is no longer the most-played video on YouTube

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-07-14 08:18

 

Youtube近日公布最新榜單,電影《速度與激情7》主題曲《See you again》MV的播放量超越韓國(guó)歌手Psy(鳥(niǎo)叔)的《江南Style》,成為全球觀看次數(shù)最多的視頻。在《速度與激情》系列電影的主力演員保羅·沃克意外去世后,電影制作方希望通過(guò)制作一首歌曲以紀(jì)念和緬懷保羅,于是有了這首歌。

Psy's Gangnam Style is no longer the most-watched video on YouTube.
韓國(guó)歌手“鳥(niǎo)叔”(Psy)的《江南Style》不再是YouTube上播放量最多的視頻了。

The South Korean megahit had been the site's most-played clip for the last five years.
《江南Style》曾是風(fēng)靡全球的“神曲”,連續(xù)五年來(lái)穩(wěn)居YouTube視頻播放量榜首。

The surreal video became so popular that it "broke" YouTube's play counter, exceeding the maximum possible number of views (2,147,483,647), and forcing the company to rewrite its code.
這首洗腦神曲曾引爆全球熱潮,不僅刷新YouTube最高紀(jì)錄,觀看次數(shù)甚至一度超越計(jì)數(shù)器可以負(fù)荷的極限(21億4748萬(wàn)3647次),更是迫使該公司升級(jí)其計(jì)數(shù)系統(tǒng)。

《See You Again》超《江南Style》破Youtube點(diǎn)擊紀(jì)錄
Gangnam Style

But the song has now been overtaken by another music video - Wiz Khalifa and Charlie Puth's See You Again.
如今這一神話終被維茲?卡利法和查理?普斯的《See You Again》打破。

The heart-wrenching ballad has now been streamed 2,895,373,709 times; beating Psy's current count of 2,894,426,475 views.
截至目前,這首打動(dòng)人心的歌曲在YouTube上的點(diǎn)擊次數(shù)已達(dá)到28億9537萬(wàn)3709次,一舉擊敗了鳥(niǎo)叔的《江南Style》(點(diǎn)擊次數(shù)28億9442萬(wàn)6475次)。

《See You Again》超《江南Style》破Youtube點(diǎn)擊紀(jì)錄

Adding it up, that means See You Again has been streamed for a total of 21,759 years. If one person was to listen to each of those streams consecutively, they'd have to have started during the glacial peak of the last Ice Age.
這意味著《See You Again》在YouTube上的播放總時(shí)長(zhǎng)累計(jì)達(dá)21759年。也就是說(shuō)一個(gè)人要從末次冰河時(shí)期的冰川高峰期開(kāi)始連續(xù)循環(huán)該單曲,直到現(xiàn)在才能播完。

"I joined YouTube in 2007 hoping to make a video that would reach 10,000 views," wrote Charlie Puth on Twitter. "Just heard about See You Again... Wow."
查理?普斯在推特上發(fā)文說(shuō):“我2007年開(kāi)始刷YouTube,想要?jiǎng)?chuàng)作出點(diǎn)擊量超一萬(wàn)的視頻。但是剛剛聽(tīng)說(shuō)了《See You Again》榮登榜首,哇哦。”

The song was written for the action movie Furious 7, playing over the closing credits in tribute to the actor Paul Walker, who died in a car accident before the film was completed.
作為動(dòng)作影片《速度與激情7》的主題曲,這首旋律是為了向電影拍攝完成前在車禍中不幸離世的保羅?沃克致敬。

With its unabashedly sentimental lyrics ("it's been a long day without you my friend/ And I'll tell you all about it when I see you again"), See You Again has become one of the most frequently requested pop songs at funerals in the UK.
憑借令人動(dòng)容的歌詞(“沒(méi)有老友你的陪伴,日子真是漫長(zhǎng)/與你重逢之時(shí),我會(huì)敞開(kāi)心扉傾訴所有”),《See You Again》已經(jīng)成為英國(guó)人葬禮上被要求播放次數(shù)最多的流行歌曲之一。

It was the best-selling song worldwide in 2015, and received best song nominations at both the Grammys and the Oscars.
2015年,《See You Again》是年度全球最暢銷單曲,并獲得格萊美和奧斯卡的最佳歌曲提名。

The music video features the final scene of Furious 7, in which the two main characters Dominic Toretto (Vin Diesel) and Brian O'Conner (Cody Walker, filling in for his brother, Paul), drive side-by-side, sharing a smile for the last time before they pull onto separate roads and drive into the sunset.
MV的最后畫(huà)面是電影《速度與激情7》中的兩大主角多米尼克·托萊多(范?迪塞爾飾演)和布萊恩·奧康納(由科迪?沃克代其兄保羅出演)并肩行駛,最后一次相視一笑,在夕陽(yáng)下駛向兩條不同的道路。

As the camera pans up into the sky, a title card reads "For Paul" and the video ends.
當(dāng)鏡頭緩緩移向天空,“致保羅”的字樣映入眼簾,MV才最終結(jié)束。

The video reached 1 billion views in six months, and hit 2 billion last September. However, its reign as YouTube's most-watched clip may be short-lived.
MV發(fā)行僅半年就在YouTube上達(dá)到了10億次的點(diǎn)擊量,并在去年九月突破20億次。然而《See You Again》的“寶座”可能維持不了多久。

Luis Fonsi's summer smash Despacito has racked up 2.5 billion views in just six months, and it shows no signs of slowing down.
路易斯·馮西今年夏天大火的單曲《Despacito》發(fā)行僅半年,點(diǎn)擊量現(xiàn)已急速上升到25億次,且絲毫沒(méi)有減弱的跡象。

The Puerto Rican song - sung in a mixture of Spanish and English - has been number one in the UK for the last eight weeks, thanks in part to a remix featuring Justin Bieber.
這支波多黎各單曲用西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)演唱,賈斯汀?比伯助陣參與混音,已經(jīng)連續(xù)八周奪得英國(guó)歌曲播放量排行榜的冠軍寶座。

Whoever takes the title, though, its good news for Universal Music, which owns all of the songs.
而無(wú)論哪首歌榮登榜首,對(duì)環(huán)球唱片公司來(lái)說(shuō)都是好消息,因?yàn)檫@些單曲都由該公司發(fā)行。

Meanwhile, 47 of the top 50 clips on YouTube are music videos, proving the importance of the streaming site to the music industry - despite the fact the two sides are locked in a battle over royalty payments.
同時(shí),YouTube上點(diǎn)擊量前50的視頻中音樂(lè)視頻就占了47個(gè),這也證實(shí)了流媒體網(wǎng)站對(duì)音樂(lè)產(chǎn)業(yè)的重要性,盡管雙方正在專利使用費(fèi)這一問(wèn)題上爭(zhēng)得不可開(kāi)交。

According to analysis by Midia Research, every stream on YouTube generates $0.001 for the music industry.
據(jù)傳媒研究分析,YouTube上的每個(gè)流媒體能為音樂(lè)產(chǎn)業(yè)帶來(lái)0.001美元的收益。

If accurate, that means Wiz Khalifa and Charlie Puth's song has earned $2.9m from YouTube - roughly the same amount it has made from 665 million plays on Spotify.
如果該數(shù)據(jù)準(zhǔn)確,這就意味著《See You Again》已經(jīng)從YouTube的播放量中獲得290萬(wàn)美元(約合人民幣1968萬(wàn)元)的收益。這支MV在流媒體音樂(lè)服務(wù)平臺(tái)聲田上的播放量也達(dá)6.65億,創(chuàng)造的收益與在YouTube上的大致相當(dāng)。

一起來(lái)欣賞一下這首精彩的MV吧:

英文來(lái)源:BBC
翻譯:胡紫畫(huà)(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn