国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

15種肢體語(yǔ)言解讀 學(xué)會(huì)這些你也懂“讀心術(shù)”

15 tricks for reading people's body language

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-06-06 13:00

 

肢體語(yǔ)言是一種無(wú)聲的語(yǔ)言。通過(guò)一個(gè)人的手勢(shì)、肢體動(dòng)作我們可以了解到他的思想意識(shí)、情緒變化等,它往往比善于“偽裝”的有聲語(yǔ)言更真實(shí)可信。在2009年熱播的美劇《Lie to me》中,微表情專(zhuān)家卡爾?萊特曼無(wú)須測(cè)謊儀,無(wú)須確鑿證據(jù),甚至無(wú)須聲音,多數(shù)情況下只憑細(xì)微的表情變化便可判斷的一個(gè)人說(shuō)謊與否。編輯當(dāng)年追劇時(shí),也苦心鉆研了卡爾的“讀心術(shù)”。

15種肢體語(yǔ)言解讀 學(xué)會(huì)這些你也懂“讀心術(shù)”

下面就和大家分享15種常見(jiàn)的肢體語(yǔ)言,學(xué)會(huì)這些,你就能更容易走進(jìn)對(duì)方的內(nèi)心,明白對(duì)方真實(shí)的想法和感受。即使他們沒(méi)有說(shuō)出來(lái),身體語(yǔ)言也會(huì)告訴你答案哦。

1. 雙腿交叉通常意味著抵觸或不太認(rèn)同,這在談判中不是一個(gè)好征兆

15種肢體語(yǔ)言解讀 學(xué)會(huì)這些你也懂“讀心術(shù)”

Out of 2,000 negotiations videotaped by Gerard I. Nierenberg and Henry H. Calero, the authors of "How to Read a Person Like a Book," there wasn't a single settlement when one of the negotiators had their legs crossed.
《如何像讀書(shū)一樣讀人》的作者杰勒德?尼倫伯格和亨利?H?卡萊羅錄制了2000場(chǎng)談判,其中“只要有談判者雙腿交叉時(shí),就無(wú)法達(dá)成協(xié)議?!?/p>

Psychologically, crossed legs signal that a person is mentally, emotionally, and physically closed off, which may mean they're less likely to budge in a negotiation.
從心理學(xué)上看,雙腿交叉意味著一個(gè)人在精神、情感和身體上自我封閉,這意味著他們可能不愿在談判中讓步。

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁(yè) >>|

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn