国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

Facebook宣布將研發(fā)新技術(shù) 用人腦操控電腦

Facebook shares brain-control ambitions

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-04-25 08:40

 

Facebook公司發(fā)表聲明稱,目前正在研發(fā)人腦信息讀取技術(shù),來(lái)實(shí)現(xiàn)用人腦控制電腦打字。他們正在研發(fā)的“無(wú)聲話語(yǔ)”軟件可幫助人們用大腦每分鐘輸入100個(gè)單詞,比普通人在智能手機(jī)上的打字速度要快五倍左右。這意味著未來(lái)的電腦將學(xué)會(huì)“讀心術(shù)”,而我們將步入人腦和電腦互聯(lián)的新時(shí)代。

Facebook宣布將研發(fā)新技術(shù) 用人腦操控電腦

Facebook says it is working on technology to allow us to control computers directly with our brains.
臉書稱,他們正致力于研發(fā)一項(xiàng)技術(shù),使人們可以直接通過(guò)自己的大腦控制電腦。

It is developing “silent speech” software to allow people to type at a rate of 100 words per minute, it says.
臉書正在研發(fā)的軟件叫做“無(wú)聲話語(yǔ)”,據(jù)稱通過(guò)此軟件用戶能夠以每分鐘100詞的速度打字。

The project, in its early stages, will require new technology to detect brainwaves without needing invasive surgery.
該計(jì)劃在早期階段需要應(yīng)用新技術(shù)來(lái)監(jiān)測(cè)腦電波,而不用開(kāi)刀手術(shù)。

Facebook宣布將研發(fā)新技術(shù) 用人腦操控電腦

"We are not talking about decoding your random thoughts,” assured Facebook's Regina Dugan.
臉書相關(guān)負(fù)責(zé)人雷吉納?杜甘保證:“我們并不是要監(jiān)測(cè)你所有的隨想。

"You have many thoughts, you choose to share some of them.
“你可以在各種思緒中自由選擇用于分享的信息。

"We’re talking about decoding those words. A silent speech interface - one with all the speed and flexibility of voice."
“我們要解碼的是這些話語(yǔ)。無(wú)聲講話界面可以傳輸聲音很快也很靈活。”

Ms Dugan is the company’s head of Building 8, the firm’s hardware research lab. The company said it intends to build both the hardware and software to achieve its goal, and has enlisted a team of more than 60 scientists and academics to work on the project.
杜甘女士是臉書公司旗下名為Building 8的硬件研發(fā)實(shí)驗(yàn)室的負(fù)責(zé)人。臉書公司表示,他們打算通過(guò)同時(shí)研發(fā)硬件和軟件實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),而且公司已經(jīng)招募了一個(gè)由60多名科學(xué)家和學(xué)者組成的團(tuán)隊(duì)來(lái)開(kāi)發(fā)這一項(xiàng)目。

Facebook宣布將研發(fā)新技術(shù) 用人腦操控電腦

On his Facebook page, Mark Zuckerberg added: "Our brains produce enough data to stream four HD movies every second.
馬克?扎克伯格在他的臉書頁(yè)面補(bǔ)充道:“我們的大腦每秒產(chǎn)生的數(shù)據(jù),相當(dāng)于四部高清電影的流量。

"The problem is that the best way we have to get information out into the world - speech - can only transmit about the same amount of data as a 1980s modem.
“問(wèn)題是,我們目前把這些信息傳輸?shù)浆F(xiàn)實(shí)世界的最佳方法——話語(yǔ)——所能傳輸?shù)臄?shù)據(jù)只相當(dāng)于一臺(tái)80年代調(diào)制解調(diào)器能傳輸?shù)臄?shù)據(jù)。

"We're working on a system that will let you type straight from your brain about five times faster than you can type on your phone today.
“我們正在研制一個(gè)新的系統(tǒng),能夠讓用戶直接通過(guò)大腦打字,速度比現(xiàn)在用手機(jī)打字的速度快五倍。

"Eventually, we want to turn it into a wearable technology that can be manufactured at scale. Even a simple yes/no 'brain click' would help make things like augmented reality feel much more natural.
“最后,我們計(jì)劃把這個(gè)系統(tǒng)升級(jí)為可穿戴式技術(shù),并且可以大規(guī)模生產(chǎn)。即使只是簡(jiǎn)單地通過(guò)‘大腦意識(shí)’決定同意還是反對(duì),都會(huì)使得像增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)之類的技術(shù)變得更貼近生活。

"Technology is going to have to get a lot more advanced before we can share a pure thought or feeling, but this is a first step."
“在我們能夠分享純粹的想法和感覺(jué)之前,技術(shù)還需要很大的進(jìn)步和發(fā)展,但這是第一步?!?/p>

Facebook宣布將研發(fā)新技術(shù) 用人腦操控電腦

Other ideas detailed at the company’s developers conference in San Jose included work to allow people to “hear” through skin. The system, comparable to Braille, uses pressure points on the skin to relay information.
在圣何塞舉行的臉書公司開(kāi)發(fā)者大會(huì)上,還詳細(xì)闡述了若干其他的想法,其中包括使人們通過(guò)皮膚實(shí)現(xiàn)“聆聽(tīng)”。這一系統(tǒng),與盲文系統(tǒng)相似,通過(guò)皮膚上的壓力點(diǎn)傳遞信息。

“One day, not so far away, it may be possible for me to think in Mandarin, and you to feel it instantly in Spanish,” Ms Dugan said.
杜甘女士說(shuō):“在不遠(yuǎn)的將來(lái),我們或許可以實(shí)現(xiàn),一個(gè)講中文的人和一個(gè)講西班牙語(yǔ)的人能夠即時(shí)無(wú)障礙地交流?!?/p>

英文來(lái)源:BBC
翻譯:王藝澄(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:丹妮

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn