国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(10.22-28)

CHINADAILY手機報 2016-10-31 13:10

 

3. 污染源普查
census of pollution sources

一周熱詞榜(10.22-28)

請看例句:

China's second national census on the sources of pollution will begin in December 2017, according to a State Council circular released Wednesday.
根據(jù)國務(wù)院26日發(fā)布的一份通知,我國將于2017年12月開始進行第二次全國污染源普查。

這份經(jīng)李克強總理簽批的通知(the circular signed by Premier Li Keqiang)明確,第二次全國污染源普查(census on the sources of pollution/census of pollution sources)將于2017年12月31日開始,2018年年底結(jié)束(be finished by the end of 2018),結(jié)果于2019年公布(the results will be released in 2019)。普查對象是中華人民共和國境內(nèi)所有有污染源的單位和個體經(jīng)營戶(cover all organizations and individuals that discharge pollutants in China)。具體包括:工業(yè)污染源,農(nóng)業(yè)污染源,生活污染源(pollution generated in industrial production, agriculture, domestic activities),集中式污染防治設(shè)施(centralized pollution control and treatment facilities),移動源及其他產(chǎn)生、排放污染物的設(shè)施。普查內(nèi)容包括普查對象的基本信息、污染物種類和來源(pollutant types and sources)、污染物排放量(emission amount)、污染治理設(shè)施運行情況等。本次普查的具體范圍和內(nèi)容,由國務(wù)院批準的普查方案確定。

通知強調(diào),為加強組織領(lǐng)導,國務(wù)院成立了一支由環(huán)保部領(lǐng)導的工作小組,負責監(jiān)督此次普查工作(the State Council established a working group under the Ministry of Environmental Protection to oversee the census)。為保障普查數(shù)據(jù)的準確性(accuracy of the census data),除了采用傳統(tǒng)方法(employ traditional methods),相關(guān)部門還會通過遙感衛(wèi)星、無人機進行數(shù)據(jù)收集(remote sensing satellites and drones will be used to collect data)。

通知要求,污染源普查對象有義務(wù)接受污染源普查領(lǐng)導小組辦公室、普查人員依法進行的調(diào)查,并如實反映情況(honestly report the situation),提供有關(guān)資料(provide related materials)。任何地方、部門、單位和個人都不得遲報、瞞報或拒報污染數(shù)據(jù)(cover up or refuse to report on pollution figures),不得偽造、篡改普查資料(falsify census materials)。各級普查機構(gòu)及其工作人員,對普查對象的技術(shù)和商業(yè)秘密(technology and trade secrets),必須履行保密義務(wù)。

[相關(guān)詞匯]

環(huán)境污染 environmental pollution

北京咳 Beijing Cough

空氣末日 airpocalypse

無污染燃料 pollution-free fuel

排污費 pollutant discharge fee

綠色產(chǎn)業(yè) green industry

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn