国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

出國(guó)旅游季:盤點(diǎn)各個(gè)國(guó)家的免費(fèi)福利

What's free in your country – but not in mine?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-09-28 13:12

 

出國(guó)旅游季:盤點(diǎn)各個(gè)國(guó)家的免費(fèi)福利

United States
美國(guó)

Fast food may have originated in the US, but the free condiments that generously accompany meals haven't always translated to their counterparts overseas.
快餐也許發(fā)源于美國(guó),但美國(guó)快餐店免費(fèi)無(wú)限量供應(yīng)的調(diào)料卻沒(méi)有隨著快餐一起傳播到其他國(guó)家。

American Jon Baldwin experienced this first hand when visiting a McDonald’s drive-through in the United Kingdom and noticed his bag of food was conspicuously missing the typical sauce packets.
美國(guó)人喬恩?鮑德溫在英國(guó)的一家麥當(dāng)勞汽車餐廳第一次體會(huì)到了這一點(diǎn)。他注意到他的快餐里面赫然不見了在美國(guó)標(biāo)配的調(diào)料包。

"Excuse me, you forgot the ketchup," he told the server.
他告訴服務(wù)員:“對(duì)不起,你忘記給我番茄醬了?!?/p>

"Instead of reaching for ketchup packets, she starts typing away on the cash register: 50p."
“但是,服務(wù)員沒(méi)有伸手去拿番茄醬,而是開始在收銀機(jī)上打上:50便士。”

To make matters worse, the 50p went toward just a single ketchup packet. "In the US, not only do they not charge for ketchup, they hand you like 10 packets when you ask. Literally a fist full of ketchup.
更糟的是,50便士只能買一小包番茄醬?!霸诿绹?guó),番茄醬不但不收費(fèi),而且你向服務(wù)員要的話,他們會(huì)給你10包左右。也就是一大把番茄醬?!?/p>

Dave Holmes-Kinsella vouched for the fact that his American wife "was driven into fits of rage by the capricious condiment tax" in his native New Zealand, especially since salt and sugar sides come free.
戴夫?福爾摩斯-金賽拉擔(dān)保說(shuō)這是真的,他的美國(guó)妻子在他的家鄉(xiāng)新西蘭時(shí),“因?yàn)殡y以捉摸的調(diào)料稅大為光火”,尤其在鹽和糖都免費(fèi)的情況下。

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn