国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

接吻抗過敏獲搞笑諾貝爾獎

Japanese doctor wins spoof Ig Nobel award for study showing how kissing can be natural allergy relief

中國日報網(wǎng) 2015-09-22 15:34

 

接吻抗過敏獲搞笑諾貝爾獎

A Japanese scientist has won the spoof Ig Nobel medicine prize for a study that revealed kissing could reduce allergic reactions in humans.
一名日本科學(xué)家研究發(fā)現(xiàn),接吻可以緩解人體的過敏反應(yīng),這項研究讓他贏得了搞笑諾貝爾醫(yī)學(xué)獎。

“I wish that people will understand the new effect of kissing and I also hope that kissing will bring not only love but also attenuation of allergic reaction,” Hajime Kimata, who could not attend last week’s 25th annual event, said in a videotaped acceptance speech.
“我希望人們能了解接吻的新作用,我也希望接吻不僅能帶來愛情,也能夠弱化過敏反應(yīng)?!蹦救貨]能出席上周的25周年頒獎禮,他通過視頻發(fā)表了獲獎感言。

“I am honoured to be awarded the Ig Nobel Prize and I appreciate it very much.”
“我非常榮幸能獲得搞笑諾貝爾獎,非常感謝。”

Kimata received the prize jointly with three Slovakian scientists who also studied the “medical effects of kissing.” The Slovakian group looked at how long male DNA stays in a woman’s mouth after “intense kissing.”
木全肇和三位斯洛伐克科學(xué)家共同贏得了這一獎項,他們也研究了“接吻的醫(yī)學(xué)作用”。這三位科學(xué)家關(guān)注的是“激吻”之后,男性的DNA會在女性嘴里停留多久。

After the medical award was announced, some couples in the audience, prompted by the master of ceremonies, responded by embracing and kissing each other.
醫(yī)學(xué)獎宣布之后,觀眾席上一些情侶受主持人的鼓動,相擁親吻。

The award ceremony - which the science humour magazine “Annals of Improbable Research” gives in 10 categories as a parody of the Nobel Prizes - was held at Harvard University’s Sanders Theatre. It was the ninth straight year for an Ig Nobel prize to go to Japanese recipients.
頒獎儀式在哈佛大學(xué)桑德斯劇院舉行,主辦方科學(xué)幽默雜志《不可思議研究年報》頒發(fā)了10個滑稽的諾貝爾獎項,這是日本人連續(xù)第九年獲得搞笑諾貝爾獎。

Kimata, who runs an allergy clinic in Neyagawa, Osaka Prefecture, said: “Using the natural healing powers that humans have, I have been working towards alleviating allergic reactions in people.”
木全肇在大阪的寢屋川市經(jīng)營一家過敏診所,他說:“我一直在研究人類擁有的天然康復(fù)能力,為緩解人體的過敏反應(yīng)而努力。”

Among other winners were scientists from the US and Australia for creating a way to “partially un-boil an egg” and a group of researchers at a Dutch linguistics institute for revealing the universality of the word “huh.”
在其他獲獎?wù)咧?,來自美國和澳大利亞的科學(xué)家創(chuàng)造了一種方法將熟雞蛋“部分”變成生雞蛋。荷蘭一所語言學(xué)研究院的研究團隊發(fā)現(xiàn),世界語言中普遍存在huh這個詞。

Last year, four Japanese researchers won the physics prize for their work measuring the friction that occurs when someone steps on a banana peel.
去年,四名日本研究人員測量了人踩到香蕉皮后的摩擦力,獲得了物理學(xué)獎。

Vocabulary

spoof: 戲弄,惡作劇
attenuation: 減弱
parody: 模仿滑稽作品

英文來源:scmp.com
譯者:洪宣
審校&編輯:丹妮

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn