国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

北京“宅基地”不能城鄉(xiāng)間流轉

中國日報網(wǎng) 2014-01-21 08:56

 

政協(xié)北京市第十二屆委員會大會發(fā)言中,臺灣民主自治同盟北京市委員會提出,農村宅基地制度應盡快進行市場化改革。市國土局相關負責人回應稱,宅基地在農村和城市之間是不能流轉的,但本市現(xiàn)在提出宅基地有望在農民之間試點流轉。

請看相關報道:

Beijing authorities have reiterated that farmers' homesteads - land previously allotted to farmers by the government to build homes - cannot be transferred to urban residents, as the city reforms the rural land transfer market.

北京正在計劃農村土地流轉市場改革,最近,有關方面重申,農民宅基地不能轉讓給城市居民。

Homestead就是政府分配給農民用于建造居住房屋的土地,即“宅基地”。農村土地主要涉及三類:宅基地(homestead)、農用地(farmland)、建設用地(land for construction);跟土地相關的權益則包括,土地所有權(land ownership)、承包權(right of land contracting)、經(jīng)營權(right of land management)。

北京市農業(yè)局有關負責人表示,北京目前已經(jīng)完成了對大部分農村集體土地的確權工作(confirmation of rights for collectively owned land),未來,農村地區(qū)的建設項目(construction projects)也可以流轉,不過所有權不能轉讓。

相關閱讀

全面深化“農村改革”

農地流轉 rural land transfer

新土改鼓勵“規(guī)?;鳌?/a>

集體所有用地 collectively owned land

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn