国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

預告片陷阱 trailer fraud

中國日報網(wǎng) 2012-11-28 13:19

 

歲末年初的賀歲檔往往是各大電影制作方爭搶的黃金時段。為了在賀歲檔到來之前占得先機,預告片、海報等宣傳手段就成了片方的法寶。要知道很多觀眾就是被美輪美奐的預告片吸引,才去影院觀影的。可是實際觀影的效果真的有那么好嗎?那就不一定了。要不怎么會出現(xiàn)trailer fraud這個詞呢。

預告片陷阱 trailer fraud

When a trailer misrepresents the movie it advertises, when you view the actual movie, you see the trailer has nothing to do with the narrative, characters or plot. You are a victim of trailer fraud.

當一個預告片不能代表它所宣傳的影片,觀眾在實際觀看影片的時候發(fā)現(xiàn)預告片跟影片的內(nèi)容、人物或情節(jié)均不符合,那么觀眾就是被預告片給騙了,成了預告片陷阱的受害者。

When a trailer to a movie shows something different than the movie is actually about, or when a trailer just shows the best parts of the movie, and when you see it, it’s a let down. Then this is called trailer fraud.

當預告片和實際放映的影片內(nèi)容不同,或者預告片只顯示了影片的精華部分,而觀眾看到影片的時候卻大失所望,那么這就可以叫做是“預告片陷阱”。

相關閱讀

追星綜合癥 celebrity worship syndrome

你是meformer還是informer

已故名人 deleb

各類節(jié)目中的“噱頭” watercooler moment

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn