国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
可怕的“死貓反彈”
[ 2006-08-24 14:33 ]

有句俗語“A cat has nine lives”(貓有九命),意思是說貓的生命力很強(qiáng),比如,貓從高樓上掉下來大抵是摔不死的。不管“貓有九命”的說法能否被大眾接受,但很多股民卻知道,“死貓反彈”挺可怕。

“Dead cat bounce”是股市行話,可以譯為“死貓反彈”,或者更形象一點(diǎn)——“死貓?jiān)p尸”,指的是“股價(jià)在長期下跌后,短時(shí)間內(nèi)迅速反彈,然后繼續(xù)下跌的情況”??催^一篇報(bào)道,報(bào)道中把“dead cat bounce”說成是“a bear in bull's clothing”(披著牛市外衣的熊市),感覺這個比喻恰切地道出了“死貓反彈”的深意。

看到這兒,您也該明白了:股市在連續(xù)暴跌后,如若反彈過猛就如回光返照。投資者這時(shí)得小心了,千萬別頭腦一熱開戶下海,否則,一旦被套牢,“dead cat bounce”(死貓反彈)會讓您哭都來不及。

點(diǎn)擊進(jìn)入 :老鼠給貓掛鈴鐺?!

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  可怕的“死貓反彈”
  Toady: 馬屁精
  翻譯訓(xùn)練方法:直譯的誤區(qū) (I)
  He is on his uppers: 山窮水盡!
  “各式”kiss詳解