中國日報(bào)網(wǎng)站環(huán)球在線消息:不久前,第八屆國際漢字研討會在北京召開。孰料,會上鬧出了一個(gè)小小的爭端。
據(jù)韓國媒體報(bào)道,同屬漢字文化圈的韓中日三國學(xué)界,就“統(tǒng)一漢字”達(dá)成協(xié)議,決定制作一部漢字“比較研究字典”,并制定以繁體字為主、統(tǒng)一字形的5000-6000個(gè)常用漢字標(biāo)準(zhǔn)字。而中國代表提出的“簡體字與繁體字共存”的口號,也讓人感到會議取得了進(jìn)展。然而,此后媒體的跟蹤采訪卻表明,中方當(dāng)事者均否認(rèn)在“統(tǒng)一漢字”問題上與韓日達(dá)成了任何協(xié)議,并稱所謂“簡體字與繁體字共存”的口號,可能是韓方“錯(cuò)誤地理解”了中國學(xué)者的發(fā)言。
此事尚未了結(jié),韓國學(xué)者“提出為漢字‘申遺’”的傳言,又引起了不少人的關(guān)注。韓國某報(bào)曾報(bào)道稱,首爾大學(xué)歷史教授樸正秀,經(jīng)過10年的研究和考證,認(rèn)為是朝鮮民族最先發(fā)明了漢字,后來朝鮮人移居中原,把漢字帶到了中國,才形成了現(xiàn)在的漢文化。報(bào)道還稱,樸正秀將建議韓國政府理直氣壯地恢復(fù)使用漢字,并向聯(lián)合國申請漢字為世界文化遺產(chǎn)。這一報(bào)道在中國引起了強(qiáng)烈反響。但隨后,來自韓國另一家媒體的報(bào)道又說,首爾大學(xué)國史系或東洋史學(xué)系等的在職教授中,根本沒有名叫樸正秀的人,而且韓國國內(nèi)也沒有要求為漢字“申遺”的舉動。
此類爭端一再發(fā)生并非偶然。一段時(shí)間以來,有關(guān)韓國就江陵端午祭、風(fēng)水、祭孔大典等“申遺”的話題,被炒得沸沸揚(yáng)揚(yáng)。虛虛實(shí)實(shí)的類似信息,不斷沖擊著中韓兩國的敏感神經(jīng)。有人說,“活字印刷術(shù)”是韓國人發(fā)明的,并準(zhǔn)備向聯(lián)合國“申遺”;有人說,孔子、西施、李時(shí)珍也被劃入“韓國籍”;有人說,連同《本草綱目》、人參、針灸一起,甚至連中醫(yī)都是韓國人發(fā)明的……眾說紛紜之中,“中韓文化戰(zhàn)”的提法居然也赫然在目。
“中韓文化戰(zhàn)”的說法顯然是有些言過其實(shí)的,我們姑且換為“中韓文化摩擦”。摩擦是有條件的,不接觸或不對稱的接觸,都不會產(chǎn)生摩擦。1123年前的公元884年,中韓之間是不會產(chǎn)生文化摩擦的。那一年,韓國歷史上的文學(xué)泰斗崔致遠(yuǎn)離唐回國。與他同行的,是他自12歲離家來到長安求學(xué)后得到的累累碩果。這些碩果,使他成為韓國漢文學(xué)的開山鼻祖,并為他贏得了“東方儒宗”和“百世之師”的尊稱。即使時(shí)光倒流回20年前,中韓兩國之間也不會產(chǎn)生引人注目的文化摩擦。因?yàn)樵谀菚r(shí)候,中韓兩國還沒有正式建交,雙方只能隔海默默對望。
換句話說,中韓在文化上出現(xiàn)的種種議論、爭論乃至摩擦,是兩國、兩國人民交往日益頻繁過程中出現(xiàn)的新狀況,具有某種必然性,不必大驚小怪,關(guān)鍵在于以何種心態(tài)直面。
我們的鄰居有很多值得我們學(xué)習(xí)的地方,他們的自尊心很強(qiáng)。與自尊心很強(qiáng)的鄰居相處,我們需要的是彼此尊重、耐心溝通、友好交流。較之焦躁、憤激、攻訐甚至辱罵,我們更需要錘煉的是一份平常心。這份平常心之所以需要錘煉,是因?yàn)樗蠖鹊男貞?、寬容的體恤、深厚的文化底蘊(yùn)、處變不驚的從容不迫。
中國是一個(gè)古老文明數(shù)千年來未曾間斷的大國,這是任何言辭和小動作都動搖不了的事實(shí)。就拿古老精深的漢字來說,它承載著悠久的古代文明,不僅在中國使用了幾千年,而且很早就被周邊國家引進(jìn)、使用。它為以漢字作為語言載體的國家(地區(qū))的文化發(fā)展與文明傳承,做出了積極貢獻(xiàn),也為這些國家(地區(qū))之間密切的文化交流發(fā)揮了重要作用。這難道不是鐵的事實(shí)嗎?這份遺產(chǎn),除了中國人,還有誰申得了?!
其實(shí),做個(gè)好鄰居比什么都好。在很多問題上有意無意的炒作,徒增“錯(cuò)誤地理解”,對誰都不好。(來源:《環(huán)球人物》雜志)