信息時(shí)報(bào):為什么會(huì)選擇翻唱瑪麗亞·凱莉《Hero》,《人鬼情未了》主題曲《Unchained Melody》以及《BJ單身日記》主題曲《All By Myself》,這次翻唱增加了什么有特色的東西在里面?
美聲紳士:首先這幾首歌都是我們很喜歡的歌曲,同時(shí)都屬于非常抒情的歌曲,比較符合我們以“浪漫”為主題的歌唱風(fēng)格,可以使我們的演繹更容易投入感情,也更順暢。只要你聽(tīng)過(guò)這幾首歌,就會(huì)發(fā)現(xiàn),首先我們用了其他語(yǔ)言重新填詞來(lái)演唱,像《Heroe》和《All By Myself》用的是西班牙語(yǔ),《Unchained Melody》用的是意大利語(yǔ)。我們四個(gè)來(lái)自不同的國(guó)家,用不同語(yǔ)言演唱是我們的優(yōu)勢(shì),也成為了組合的一個(gè)特色。除了用西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)、意大利語(yǔ),我們這次還用了法語(yǔ),薩巴斯汀就來(lái)自法國(guó),他非常高興能用他的母語(yǔ)演唱。此外,我們也對(duì)音樂(lè)進(jìn)行了重新編曲,在配樂(lè)方面加入了更多弦樂(lè)的元素。最后當(dāng)然是唱法,我們是用popera的唱法來(lái)演繹的,相信一定給你全新的感覺(jué)。
信息時(shí)報(bào):新專(zhuān)輯中你們最喜歡哪首作品,為什么?
美聲紳士:其實(shí)每首作品我們都很喜歡。如果要向歌迷們推薦的話(huà),會(huì)推薦《I BELIEVE IN YOU》。請(qǐng)聽(tīng)聽(tīng)我們和席琳·狄翁的首次合作,是用英語(yǔ)和法語(yǔ)對(duì)唱的,《HEROE》、《UNCHAINED MELODY》、《ALL BY MYSELF》這幾首翻唱作品,相信會(huì)給你帶來(lái)不同的感覺(jué)。還有像《ISABEL》這樣的新歌,總之更希望大家能完整地欣賞這張專(zhuān)輯,一定不會(huì)讓大家失望。
目標(biāo)在于帶給聽(tīng)眾享受
信息時(shí)報(bào):對(duì)自己目前取得的成績(jī)滿(mǎn)意嗎?還有什么需要改進(jìn)的地方?
美聲紳士:我們對(duì)自己能取得一些成績(jī)很高興,這說(shuō)明我們的歌聲得到了大家的肯定。當(dāng)然我們的組合還年輕,現(xiàn)在就說(shuō)滿(mǎn)意還太早,目標(biāo)是為更多的人們帶來(lái)聽(tīng)覺(jué)的享受,這似乎是個(gè)沒(méi)有止境的目標(biāo)。我們對(duì)自己的歌喉很有信心,關(guān)鍵是保持,如果說(shuō)要改進(jìn)的話(huà),或許今后會(huì)嘗試一些專(zhuān)輯的創(chuàng)作和制作方面的工作。
信息時(shí)報(bào):有人認(rèn)為你們走紅的原因是因?yàn)閹?、?shí)力與跨越流行這三元素構(gòu)成,你們認(rèn)同嗎?
美聲紳士:我們想英俊也是原因之一吧,作為一個(gè)組合,形象是不可忽視的重要因素,當(dāng)然我們的帥需要表現(xiàn)得更為成熟一點(diǎn)!不過(guò)希望大家是欣賞我們的歌聲,喜歡我們的歌唱風(fēng)格更多一點(diǎn)。
信息時(shí)報(bào):獲邀請(qǐng)演唱本屆世界杯主題曲會(huì)否有很大壓力?是否也是外界對(duì)你們出道以來(lái)成績(jī)的肯定?
美聲紳士:能得到本屆世界杯組委會(huì)的邀請(qǐng),我們深感榮幸,這應(yīng)該是對(duì)我們成績(jī)的一種肯定,是件快樂(lè)的事情。
信息時(shí)報(bào):接下來(lái)有什么新目標(biāo)?新專(zhuān)輯籌備得如何?
美聲紳士:我們最近正在進(jìn)行第一次世界巡回演唱會(huì),已經(jīng)完成了在美國(guó)、澳大利亞、愛(ài)爾蘭和英國(guó)的演出,下一站我們將會(huì)去歐洲其他國(guó)家,像德國(guó)、波蘭、瑞士等。接下來(lái)最重要的當(dāng)然是為世界杯的演唱做準(zhǔn)備,在億萬(wàn)觀眾面前演唱自然要表現(xiàn)出最佳狀態(tài),預(yù)計(jì)今年年底還會(huì)推出第三張專(zhuān)輯。