
《每日電訊報》網(wǎng)站原文截圖,旁邊的配圖明顯“畫里有話”。
中國日報網(wǎng)環(huán)球在線消息:在突如其來的風(fēng)波面前,何帆和夏斌顯然已經(jīng)被攪和得很累了。
這兩位英國《每日電訊報》眼中的“中國官員”,在過去不到一周的時間內(nèi),被各大媒體輪番轟炸,問題如出一轍:他們是否“代表政府”說過“中國可將拋售1.3萬億美元外匯儲備作為中美貿(mào)易談判的籌碼”?
“我不想多談了?!?月14日上午,何帆在電話里委婉謝絕了《國際先驅(qū)導(dǎo)報》的采訪。在記者與其隨后的短信溝通中,何帆連說了三個“沒有”表明態(tài)度:他(普里查德)沒有到過北京,沒有采訪過我,沒有認(rèn)真閱讀我的文章。夏斌那邊則是秘書擋駕,“他很忙,不方便接受采訪?!?/p>
與何帆和夏斌的三緘其口相比,“中國將拋售美元”報道的始作俑者,安布羅斯·埃文斯-普里查德(Ambrose Evans-Prithard)卻熱情地向《國際先驅(qū)導(dǎo)報》敞開了“心扉”。
“我沒想到會引起這么大反響”
“沒有,我沒有預(yù)測到這篇文章引起的反響?!逼绽锊榈略诮邮鼙緢蟮碾娮余]件專訪中連呼意外。盡管如此,讓包括美國總統(tǒng)布什、中國央行在內(nèi)各方紛紛出面,或澄清事實(shí)或發(fā)表看法,“反響”業(yè)已存在,而且動靜堪稱巨大。
一切,都源自8月8日《每日電訊報》網(wǎng)站上的一篇報道。
在這篇題為《中國威脅實(shí)施拋售美元的“核選項(xiàng)”》一文中,普里查德稱,“中國政府已開始采取一致行動對美國發(fā)出經(jīng)濟(jì)威脅”,并援引何帆和夏斌的話稱,“北京警告可能動用1.3萬億美元的外匯儲備作為政治武器,以抵抗來自美國國會的壓力”。
何帆的身份是中國社科院世界經(jīng)濟(jì)與政治研究所所長助理,夏斌則是國務(wù)院發(fā)展研究中心金融研究所所長,但在文章中,普里查德卻將他們的身份定位為“官員”(officials)。
大西洋之濱煽動翅膀的蝴蝶,迅速在太平洋兩岸掀起了滔天巨浪。
當(dāng)天,美國參議院財政委員會主席查爾斯·格拉斯利即發(fā)表聲明,稱“中國人的威脅是徒勞而危險的”,他還寫信給中國駐美大使周文重,要求中國做出解釋。參議院外交關(guān)系委員會主席、民主黨籍參議員拜登則認(rèn)為,“中國拋售美元說”是布什惹的禍,“要不是布什進(jìn)行了這么一場沒有必要的戰(zhàn)爭,我們怎么會落得欠中國1萬億美元的窘境”。
一系列的壓力令布什不得不發(fā)話了:“如果中國指望以打壓美元作為打交道的籌碼,那我只能說他們有勇無謀,中國所受的傷害絕對比美國更大。”
中國方面也迅速回應(yīng),8月12日,中國央行一位負(fù)責(zé)人發(fā)表談話,否認(rèn)要“拋售美元”,表示美元和美國政府債券是“中國外匯儲備投資的重要組成部分”。
對于中美兩國官員的“奔忙”,普里查德明顯有些不以為然:“如果(我的文章)真的震驚了布什總統(tǒng)和中國央行,我只能說他們太容易被‘震驚’了?!?/p>
“假新聞”出臺始末
面對巨大的“蝴蝶效應(yīng)”,文中提到的兩位中國學(xué)者對英報文章反應(yīng)一致:斷章取義,危言聳聽。
“他沒有采訪過我,也沒有認(rèn)真閱讀我的文章,你們看看我的原文,自然能辨別出來(是否斷章取義)。”何帆告訴《國際先驅(qū)導(dǎo)報》。而他所說的原文,指的是8月7日發(fā)表在《中國日報》評論版上的文章,該文標(biāo)題是《長期的人民幣改革利于中國和美國》(Long-term RMB reform benefits China and US)。用何帆的同事、中國社科院世界經(jīng)濟(jì)與政治研究所博士張明的話說,何帆在文中不過是說:“中國已經(jīng)積累了大量的美元資產(chǎn),占據(jù)了美國國債總量中一個相當(dāng)可觀的份額,中國對保持美元作為全球儲備貨幣的地位貢獻(xiàn)很大。”“沒想到這一中性言論居然被人為地賦予了意識形態(tài)的火藥味?!睆埫髟谝黄u論文章中表示。
另一位中國學(xué)者夏斌在此前接受媒體采訪時則表示,自己4月份的確曾提出過“將拋售美國國債作為經(jīng)濟(jì)談判的籌碼”,但卻被《每日電訊報》“加工”成了一篇“危言聳聽”的文章。
面對《國際先驅(qū)導(dǎo)報》的提問,普里查德首先選擇了推卸責(zé)任:“我們的文章是基于紐約梅隆銀行給客戶的一個報告,你們真正需要找的人是西蒙·德里克(Simon Derrick),是他寫了這份報告,我只是那個寫下他所說的話的記者。”
這個解釋,在其文章中幾乎找不到痕跡,除了后半部分西蒙·德里克的百字左右直接引語外。相反,倒是中國兩位學(xué)者的話占了5個自然段之多。
普里查德就這樣“將兩條被單獨(dú)報道的引述連接到了一起”,同時加了“一個有力的注釋”。這樣“加工”出來的文章,8月8日出現(xiàn)在《每日電訊報》網(wǎng)站上。編輯為文章配的圖片顯然“獨(dú)具匠心”:一只黃皮膚的手緊緊攥著美元,“中國威脅美元”的暗示充斥其間,意味深長。
而對于矛盾中的另一個焦點(diǎn)問題,即將中國兩位學(xué)者定義為官員,普里查德認(rèn)為是中國和西方定義不同。所以,“我再聲明一次,我不道歉”。
作者之前亦曾“唱衰中國”
然而,沒有采訪當(dāng)事人,僅僅通過資料和引用別人的話就拼湊成一篇文章,這難道應(yīng)該是負(fù)責(zé)任的國際媒體報道新聞的態(tài)度嗎?
“我們只能說他的組合方式也許還需要糾正和改進(jìn)?!敝袊嗣翊髮W(xué)輿論研究所所長喻國明告訴《國際先驅(qū)導(dǎo)報》,只要他的動機(jī)不是刻意地作為一個謠言或者陰謀的話,該方法應(yīng)該屬于一種正常新聞報道的主觀判斷,只是這樣的判斷“有時可能有效,有時可能無效”。
這一次判斷,至少眼下已被證明“無效”了。
作為《每日電訊報》的一名記者,普里查德之前也曾在文章中提到過中國話題。本報在他的博客上發(fā)現(xiàn)了一篇7月12日發(fā)表的博文,其中的調(diào)子看上去對中國充滿異見。文章主要論述“美元是否會崩潰”,在提到中國時,以“信貸被引向政治目的”等為例,稱中國當(dāng)前的繁榮充滿危機(jī),并作出“任何時候中國都不會引領(lǐng)世界經(jīng)濟(jì)”的判斷。
“聳人聽聞,不負(fù)責(zé)任地唱衰中國,是部分外國媒體的慣用招數(shù),然后還能找出種種理由為自己辯解?!绷硪晃恢袊襟w研究人員的表態(tài),或許為我們認(rèn)識該事件提供了另一個角度。(國際先驅(qū)導(dǎo)報記者曉德實(shí)習(xí)記者何玉斌發(fā)自北京)
連線《每日電訊報》:看普里查德如何“狡辯”
“如果它真的‘震驚’了布什總統(tǒng)和中國央行,我只能說他們太容易被震驚了”

安布羅斯·埃文斯-普里查德
8月13日下午,《國際先驅(qū)導(dǎo)報》將采訪提綱發(fā)給安布羅斯·埃文斯-普里查德,當(dāng)天晚上就收到了洋洋灑灑上千字的回復(fù)?!拔沂潜本┑膿碜o(hù)者”,他反復(fù)強(qiáng)調(diào),看起來像是自言自語,又似乎是在表白什么。
“我不用道歉”
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:中國學(xué)者聲明并沒有接受你的采訪,你的信息源就是來自公開的報道?
普里查德:我的引用,(事前)已經(jīng)出現(xiàn)在新聞專線和中國的媒體上,并且廣為傳播。我沒有假裝已經(jīng)采訪了他們。
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:當(dāng)事的中國學(xué)者稱你是“斷章取義”,對此你有何解釋?
普里查德:我已經(jīng)重讀了他們的評論,這個文本非常清楚。我不用道歉。
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:但你在文中稱他們?yōu)楣賳T,事實(shí)上他們只是中國的兩位經(jīng)濟(jì)學(xué)者。
普里查德:你說他們不是官員,那是一個定義問題。在西方社會,他們可能不會是官員,但在中國,問題比較復(fù)雜。在英語用法中,他們的確是“officials” (官員)——這篇文章是用英語為說英語的讀者寫的,他們清楚英語概念中對政府和學(xué)術(shù)界的區(qū)分。我再聲明一次,我不道歉。
“布什太容易被震驚了”
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:你是否想到文章會引起這么大的反響?
普里查德:沒有,它只不過是一條基于亞洲媒體報道的“小例報”。我所做的就是把兩條被單獨(dú)報道的引述連接到了一起,并對他們加了一個有力的注釋。
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:你不覺得這個注釋有些過火嗎?
普里查德:這個注釋太強(qiáng)了嗎?時間將會給出答案。
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:但現(xiàn)在,這篇報道甚至驚動了布什和中國央行。
普里查德:如果它真的“震驚” 了布什總統(tǒng)和中國央行,我只能說他們太容易被震驚了。
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:現(xiàn)在中國已否認(rèn)了“可能拋售美元”的說法,你有何感想?
普里查德:就個人而言,我不認(rèn)為北京希望清算其美元儲備,因?yàn)檫@將會造成中國自身的各種問題。我想對于中國政府來說,說它不希望引發(fā)美元垮臺是完全合適的。但這并不是事情的結(jié)束。
“美國國會山可能會做蠢事”
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:你個人怎么看待人民幣升值問題?
普里查德:我也不認(rèn)為中國將有必要使人民幣升值太多,主要是考慮到日本在上世紀(jì)80年代末和90年代初由于日元強(qiáng)勁而發(fā)生的情況。所以在這一點(diǎn)上,我是北京的擁護(hù)者。我還認(rèn)為在1998年金融危機(jī)中,中國表現(xiàn)出了非常負(fù)責(zé)任的樣子。美國國會山現(xiàn)在忘記了這些。
《國際先驅(qū)導(dǎo)報》:有什么話想對中國讀者說嗎?
普里查德:我想美國對中國關(guān)注過頭了,我對他們找中國來當(dāng)替罪羊的傾向感到悲哀。國會山正在玩火,但他們自己卻并沒有認(rèn)識到。
(來源:國際先驅(qū)導(dǎo)報 記者 曉德 實(shí)習(xí)記者 何玉斌 發(fā)自北京)