国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
2014巴西世界杯 > 精選雙語(yǔ)球評(píng)

瑞士主帥:無(wú)懼梅西

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

2014-07-01 13:47:35

打印

發(fā)送

我來(lái)說(shuō)兩句

Lionel Messi poses problems for every team, a fact Switzerland coach Ottmar Hitzfeld prefers to think of as an opportunity.

據(jù)雅虎體育7月1日?qǐng)?bào)道,本屆世界杯,任何球隊(duì)都會(huì)對(duì)遭遇梅西感到頭痛不已,但在瑞士主帥奧特馬爾·希斯菲爾德看來(lái),要展示球隊(duì)的強(qiáng)大,這是一個(gè)千載難逢的機(jī)會(huì)。

Messi has scored four of Argentina's six goals, steering his team to three group-stage wins.

迄今為止,世界杯上阿根廷已有6球進(jìn)賬,其中就有4球來(lái)自梅西。在梅球王的帶領(lǐng)下,阿根廷一路高歌猛進(jìn),連下三城。

But Hitzfeld, a two-time Champions League winner as a coach, struck a confident tone ahead of Switzerland's second-round World Cup match Tuesday, particularly regarding the player many consider to be the best player in the world.

盡管對(duì)手擁有這個(gè)星球上最好的球員,但貴為兩屆歐洲冠軍杯得主的金牌教頭,希斯菲爾德對(duì)于周二球隊(duì)與阿根廷的比賽仍然自信滿滿。

''I think any defense will face problems when facing Messi and problems are there to be solved,'' he said. ''I trust my people, I trust my defense ... How to stop Messi? We will show you tomorrow how we do it.''

他說(shuō):“我認(rèn)為這沒(méi)什么。無(wú)論哪只球隊(duì)面臨梅西都會(huì)有防守問(wèn)題。而凡是問(wèn)題就可以被解決。我絕對(duì)信任我們的球員,信任我們的防守。你問(wèn)我如何限制梅西?那就明天等著看好戲吧?!?/p>

Under Hitzfeld, Switzlerand lost only once in 18 matches over the two years leading up to the World Cup and reached No. 6 in the FIFA rankings. That earned them top seeding in Group E.

在希斯菲爾德的調(diào)教下,兩年來(lái)至今,瑞士在18場(chǎng)比賽僅輸?shù)粢粓?chǎng),位居FIFA排行榜(國(guó)際足聯(lián)排名)第六,這也使得他們成為了E組的種子球隊(duì)。

A win over Argentina would equal Switzerland's greatest World Cup achievement, putting them in the quarterfinals for the first since it hosted the tournament in 1954.

如若能戰(zhàn)勝阿根廷挺進(jìn)世界杯四分之一決賽,那么這將會(huì)是自1954年瑞士做為東道主以來(lái)他們?cè)谑澜绫悎?chǎng)上取得的最輝煌成就。

Hitzfeld, a 65-year-old German who says he will retire following the World Cup, told reporters Monday: ''I don't think it is going to be my last match.''

今年65歲的希斯菲爾德本周一表示他將會(huì)在本屆世界杯結(jié)束后退休,但他告訴記者:“我可不認(rèn)為這會(huì)是我的最后一場(chǎng)比賽?!?/p>

''We, Swiss team, have become stronger over the last two years and I'm quite interested and looking forward to this sporting highlight that we will see tomorrow,'' he said.

他說(shuō):“在過(guò)去的兩年里,我們已經(jīng)變得更強(qiáng),對(duì)于球隊(duì)明天的表現(xiàn),我相當(dāng)期待?!?/p>

A team that earned a reputation for a boring brand of football in the 2006 and 2010 World Cups has reinvented itself under Hitzfeld. Its star player, Bayern Munich's Xherdan Shaqiri, has earned the nickname ''the Alpine Messi.''

在這位德國(guó)人的調(diào)教下,這只在06年和10年世界杯上表現(xiàn)平平的隊(duì)伍如今重新重獲新生,隊(duì)內(nèi)的明星球員,來(lái)自拜仁慕尼黑的謝爾丹·沙奇里更是贏得了“阿爾卑斯山梅西”的美譽(yù)。

The 22-year-old Shaqiri, born in Kosovo to Albanian parents, scored a hat trick to put the Swiss into knockout stages with a 3-0 win over Honduras.

今年22歲的沙奇里出身在科索沃,在瑞士對(duì)陣洪都拉斯的小組賽中,他上演了帽子戲法,幫助瑞士以3-0大勝對(duì)手。

'He is short, he is fast, he is mobile,'' Swiss captain Gokhan Inler said of Shaqiri. ''The good thing for us is that he can't be figured out easily.''

“他靈活,快速,無(wú)所不在。有他在,我們仿佛都輕松不少?!比鹗筷?duì)長(zhǎng)格克汗·因勒(Gokhan Inler)如是評(píng)價(jià)道。

Switzerland also beat Ecuador 2-1 in the group stage, but was routed by France in a 5-2 defeat.

瑞士還在小組賽以2-1戰(zhàn)勝厄瓜多爾,但隨后2-5不敵法國(guó)。

Against Argentina, the Swiss also expect an extra boost from Brazilian fans in Sao Paulo, who will likely want to see their top South American rival knocked out of the competition.

瑞士希望在跟阿根廷的比賽中能得到球迷們更進(jìn)一步的支持。這些瑞士球迷們將十分樂(lè)意看到主隊(duì)將這支南美勁旅淘汰出局。

Inler said the fan support will be helpful, and vowed: ''We are ready to face a great team like Argentina.''

因勒認(rèn)為球迷們的支持將有助于球隊(duì)的發(fā)揮,他稱:“我們準(zhǔn)備好迎戰(zhàn)像阿根廷這樣的強(qiáng)隊(duì)了?!?/p>

(譯者 HATA 編輯 齊磊)

編輯:許雅寧

相關(guān)閱讀

克洛澤最喜歡用后空翻來(lái)慶祝進(jìn)球。這是他在世界杯歷史上第15個(gè)進(jìn)球,已經(jīng)追平羅納爾多世界杯上的進(jìn)球記錄。 >詳細(xì)>>

 
 
China Daily世界杯報(bào)道合作伙伴