国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Sports hot words

doping

近年來擺脫了興奮劑困擾的中國游泳隊一不小心又陷入了瘦肉精誤服事件。中國泳協(xié)則表示,將加大力度遏制運動員在比賽中服用違禁藥物的行為。

請看報道:As Chinese swimmer Zhou Jie had been tested positive for the banned substance Clenbuterol, the Chinese Swimming Association (CSA) officials claimed here Tuesday they will pay relentless efforts to fight againstdoping.

“Doping”一詞通常用來表述“使用興奮劑或服用違禁藥物”這一概念。這個詞匯起源于荷蘭語中的“dop”一詞,1889年,該詞被列入英語詞典,指的是“供賽馬使用的一種鴉片麻醉混合劑”。

運動員選擇服用藥物的種類,取決于他所從事的運動項目?,F(xiàn)在選手比賽后都要接受尿液的禁藥檢查(doping test)。國際反禁藥機構就是International Anti - Doping Agency。

如:Fazekas is the second athlete in two days to lose a gold medal for doping. (法澤卡斯是兩天之內由于服用興奮劑而被剝奪金牌的第二名運動員。)

如今,許多人都認為運動員服用的最典型的藥物是類固醇,其實,運動員濫用藥物的種類非常多,可以說是五花八門。其唯一的目的在于以人為的不正當方式提高其比賽中的成績。

(中國日報網站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.