国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-02-01 10:31
Blair admits never having sent flowers to his wife

布萊爾:我從未給妻子送過(guò)花

Blair admits never having sent flowers to his wife

British Prime Minister Tony Blair and his wife Cherie. Blair admitted on a television programme that he has never sent flowers to his wife Cherie and that he had a youthful crush on Hollywood beauty Grace Kelly (AFP)

British Prime Minister Tony Blair admitted on a television programme that he has never sent flowers to his wife Cherie and that he had a youthful crush on Hollywood beauty Grace Kelly.

Blair, who allowed Channel 4 interviewer June Sarpong to shadow him for two days last month, made other personal revelations when asked questions he rarely hears on the usual television political programs.

During the interviews for a program targeting 18-30 year olds, the prime minister admitted he sometimes has to "wing it" when making public appearances and that he yearns to go out for a drink without being recognised.

However, the most dramatic revelation was his reply to Sarpong's question whether he still sends his wife flowers, prompting his interviewer to shriek in disbelief.

"I've never sent her flowers. If I sent her flowers, she would get worried," Blair said.

But he added: "I am romantic. There are other ways of being romantic."

Blair needed a few moments to recall which posters he had on his bedroom wall as a youngster, then revealed: "I'll tell you. Actually, when I was younger, I loved Grace Kelly."

Born in 1929, Kelly starred in films like 'Dial M For Murder', 'Rear Window' and 'High Society' in the mid-1950s, but quit acting to marry Prince Rainier of Monaco in 1956, when Blair was just two years old.

Blair admitted he initially found it "odd" to be prime minister and to be rushed in motorcades from appointment to appointment, and worried that his lifestyle left him "a bit isolated" from ordinary people.

He admitted that he was constantly on the phone between public appearances, and rarely had time to prepare for his next event, telling Sarpong: "I wing it all the time."

And he revealed he has to check himself before he replies to hostile questions from the public. "The worst thing is when someone is giving you a real earful and you think 'I'm going to say something I will regret'," he said.

Asked what he would do if he could be invisible for a day, Blair yearned for a more ordinary life, saying he would "just walk down the street and go to the pub... just be absolutely normal".

(Agencies) 

英國(guó)首相布萊爾最近在一次電視節(jié)目中承認(rèn),自己從來(lái)沒(méi)有給妻子切麗送過(guò)花,還爆料說(shuō)自己年輕時(shí)的“夢(mèng)中情人”是好萊塢美女格蕾絲·凱莉。

英國(guó)第四頻道節(jié)目主持人瓊·薩普昂在節(jié)目中對(duì)布萊爾提出了一些通常很少在政治類電視節(jié)目上聽(tīng)到的“另類問(wèn)題”,布萊爾也自曝了很多個(gè)人隱私。上個(gè)月,布萊爾準(zhǔn)許瓊·薩普昂跟隨他兩天進(jìn)行采訪。

在一個(gè)面向18到30歲人群的訪談節(jié)目中,英國(guó)首相布萊爾承認(rèn)有時(shí)他不得不在公眾面前“即興發(fā)揮”,其實(shí)他非??释跊](méi)有人認(rèn)出他的情況下出去喝一杯。

然而,最具戲劇性的“爆料”出現(xiàn)在他回答薩普昂的一個(gè)問(wèn)題時(shí),薩普昂因?yàn)椴桓蚁嘈潘拇鸢付饨衅饋?lái),這個(gè)問(wèn)題是“你是否仍然給你的妻子送花?”。

布萊爾的回答是:“我從來(lái)沒(méi)有給她送過(guò)花。如果我送花給她,她可能會(huì)為此而擔(dān)心?!?

但他補(bǔ)充說(shuō):“我是一個(gè)浪漫的人。其實(shí)浪漫還可以用很多別的方式來(lái)表達(dá)?!?

布萊爾花了一點(diǎn)時(shí)間才回憶起年輕時(shí)臥室墻上掛著誰(shuí)的海報(bào),他透露說(shuō):“告訴你們吧。其實(shí)我年輕時(shí)喜歡格蕾絲·凱莉?!?

凱莉生于1929年,50年代中期時(shí)曾主演過(guò)《電話情殺案》、《后窗》和《上流社會(huì)》等影片。1956年,她嫁給了摩納哥王子雷尼爾,從此淡出影壇。當(dāng)時(shí)布萊爾只有兩歲。

布萊爾承認(rèn),他剛當(dāng)選英國(guó)首相的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)一切都變得很“奇怪”,他忙碌地在車隊(duì)護(hù)送下趕赴一場(chǎng)又一場(chǎng)約會(huì)。他曾擔(dān)心這樣的生活方式會(huì)使他遠(yuǎn)離普通大眾。

他承認(rèn),在公共場(chǎng)合露面的間隙他總是不停地接聽(tīng)電話,幾乎沒(méi)有時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備下面的活動(dòng),他告訴薩普昂:“我每時(shí)每刻都在做即興表演?!?

他還透露,在回答公眾提出的有敵意的問(wèn)題之前,他必須好好檢查自己(要說(shuō)的話)。他說(shuō):“最糟糕的就是有人非常嚴(yán)厲地斥責(zé)你或向你抱怨時(shí),你覺(jué)得‘我可能會(huì)說(shuō)出一些讓自己后悔的話’?!?

當(dāng)被問(wèn)到如果能夠“遁形”一天的話他會(huì)做什么時(shí),布萊爾渴望過(guò)一種更加正常的生活。他說(shuō)他愿意“在街道上散散步,去酒館轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)……就是過(guò)一種完全正常的生活而已?!?BR>
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯)

Vocabulary:

have a crush on sb : 迷戀某人,對(duì)某人動(dòng)心

wing it : 即興表演,即興演說(shuō)

earful: a scolding or reprimand(怨言,嚴(yán)厲的斥責(zé))

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Earthquake jolts Tokyo from bed
地震將東京從睡夢(mèng)中搖醒
· Blood pressure soars on Mondays
可怕的星期一:工作壓力大導(dǎo)致血壓異常高
· Japan fears polite speech on wane
年輕人語(yǔ)言沒(méi)禮貌 日本考慮出版敬語(yǔ)手冊(cè)
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.