国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

中國日報網(wǎng)
用戶名 密碼 注冊
中國日報

成都地鐵站名翻譯引熱議

2013-02-01 16:59:37 來源:中國日報四川記者站
打印文章   發(fā)送給我好友
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日,四川省人大代表崔太平在建議中提到,成都地鐵“孵化園”站現(xiàn)譯為“Incubation Park”,會讓人直接聯(lián)想起“母雞孵蛋的地方”,而未必是高科技產(chǎn)業(yè)園區(qū)。這一建議被媒體報道并引發(fā)網(wǎng)友熱議。

“成都地鐵‘孵化園’站雷人翻譯?成‘孵蛋’站?咱高新孵化園是‘孵蛋的地方’么……”。1月31日@成都高新微博發(fā)布上述消息,引發(fā)網(wǎng)友紛紛留言評論。

有網(wǎng)友認為,Incubation的確有點不妥。常見的用法是Business incubator (商業(yè)孵化器),或者直接用Incubator也可以……主要是因為本來就是把企業(yè)當(dāng)雞蛋一樣孵化,所以這個詞本身沒啥問題,硅谷那些孵化器公司也這么用,只是習(xí)慣用的是Incubator(孵化器),而不是Incubation(孵化)這個名詞本身。

但也有網(wǎng)友表示可以接受:“孵化中小型創(chuàng)新企業(yè)其實跟母雞孵蛋似的,也是個需要無微不至支持成長的地方……其實孵化園就是孵蛋的意思,有點幽默感才好。更有網(wǎng)友展開想象稱,“一個個創(chuàng)業(yè)團隊就是一顆顆蛋……在孵出來之前,誰也保不準里面哪些是麻雀哪些是鳳凰”。

“我每天都坐地鐵上下班,這個翻譯乍一聽是蠻好玩的?!眮碜缘ゑR士成都分公司的澳大利亞籍員工Peter Antak說,“Incubation Park”一開始聽起來確實以為是“孵蛋”的意思,“不過后來我知道了,‘孵’的是‘創(chuàng)業(yè)公司’,所以,聽起來也沒什么大問題。不過如果讓我建議的話,叫做Foundation Park(起步園)可能比較好。

“孵化園就是“孵蛋”的地方,只不過孵化的是科技型中小企業(yè)?!背啥几咝聟^(qū)創(chuàng)新中心主任、畢業(yè)于美國馬里蘭大學(xué)的李崗博士講述他所了解的“孵化器”的淵源:孵化器是美國人約瑟夫?曼庫索于1959年創(chuàng)造的。他把紐約州水牛城附近的一塊廢棄的工業(yè)設(shè)施買下,改造成較小的單元,引進中小型創(chuàng)業(yè)者,園區(qū)提供配套服務(wù),就像母雞孵蛋一樣,幫助這些小企業(yè)發(fā)展壯大,建成了附近聞名的商業(yè)中心。后來,孵化器成為了全球各國發(fā)展創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)的主要載體,如,美國硅谷被稱為美國最大的孵化器(Incubator),美國孵化器協(xié)會(NBIA)英文就是National Business Incubation Association。

編輯:于姝楠 標簽: 地鐵、站名、翻譯

上一頁 1 2 下一頁

 
 
 

精彩熱圖

 
 

焦點圖片

飛越太平洋 全球最大太陽能飛機抵達舊金山

北京南鑼鼓巷取消國家3A級景區(qū)資質(zhì) 下周起暫停"接團”

美宇航局用4K分辨率拍攝極光 宛如“地球燈光秀”

高清:西沙官兵燃燒青春守護祖國海疆前沿

精彩熱圖

高清:福州“囧樓”吸引眼球 網(wǎng)友戲稱為“最囧建筑”

民眾暢游北京南城千畝油菜花海

美若仙子:童瑤大片曝光 精致柔美盡顯優(yōu)雅

臺女星肯尼亞案被騙 怒開30萬懸賞令