“就不用中文”的機(jī)票、“觸網(wǎng)”的霸王條款、“不加錢就不給車”的“霸道”……“牛氣哄哄”的企業(yè)為何不將消費(fèi)者的權(quán)益放在眼里?消協(xié)指出,“牛氣”的背后,既是企業(yè)對(duì)消費(fèi)者合法權(quán)益缺乏足夠的尊重,服務(wù)意識(shí)不到位,更是相關(guān)監(jiān)管存在漏洞。要讓霸道的企業(yè)“?!辈黄饋?,既需要消費(fèi)者勇于為自己的權(quán)益據(jù)理力爭,更需要法律監(jiān)管體系和執(zhí)法力度達(dá)到新高度。
就不寫中文的“牛氣”機(jī)票
【事例回顧】:多家城市的消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)委員會(huì)調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前國外航空公司在中國的辦事機(jī)構(gòu)或票務(wù)代理機(jī)構(gòu)銷售的機(jī)票或電子客票基本上使用的是外文;國內(nèi)航空公司及其票務(wù)代理機(jī)構(gòu)銷售的機(jī)票或電子客票在使用英文的同時(shí),盡管有些信息加注了中文說明,但承運(yùn)人、出行日期等信息卻沒有中文說明。
對(duì)此,上海、北京等22家城市消費(fèi)維權(quán)聯(lián)盟成員單位,聯(lián)合發(fā)出建議書,希望監(jiān)管部門能夠敦促國內(nèi)外各航空公司及其票務(wù)代理機(jī)構(gòu)尊重中國法律和中國消費(fèi)者的閱讀習(xí)慣,充分保障消費(fèi)者的知情權(quán),在機(jī)票和電子客票中全面加注中文說明。
記者咨詢身邊的朋友發(fā)現(xiàn),因?yàn)闄C(jī)票上信息標(biāo)注不完全而跑錯(cuò)機(jī)場(chǎng)的人并非沒有。其實(shí)對(duì)乘機(jī)消費(fèi)者來說,承運(yùn)人、航班號(hào)、機(jī)場(chǎng)、航班時(shí)間等信息非常重要;對(duì)相關(guān)部門來說,用中文標(biāo)注也并非難事。為何還要遲遲為難不懂英文的消費(fèi)者,讓誤機(jī)事件頻頻上演呢?
【專家點(diǎn)評(píng)】:上海匯業(yè)律師事務(wù)所高級(jí)合伙人吳冬認(rèn)為,作為承運(yùn)人和出票人,不管是國外的航空公司,還是國內(nèi)的航空公司,抑或是它們的代理機(jī)構(gòu),只要在中國從事經(jīng)營服務(wù)活動(dòng),應(yīng)該有義務(wù)在出票時(shí)使用中國的通用文字,清晰說明相關(guān)事項(xiàng),或者以其他方式作出明確說明,否則就侵犯了消費(fèi)者的知情權(quán),經(jīng)營者理應(yīng)對(duì)消費(fèi)者由此造成的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。
22家城市消費(fèi)維權(quán)聯(lián)盟成員單位也建議,國外航空公司在我國的辦事機(jī)構(gòu)或票務(wù)代理機(jī)構(gòu)應(yīng)該尊重中國的法律和中國消費(fèi)者的閱讀習(xí)慣,向中國消費(fèi)者銷售的機(jī)票或電子客票在使用外文的同時(shí),應(yīng)該全部加注中文說明;國內(nèi)航空公司及其票務(wù)代理機(jī)構(gòu)也應(yīng)該盡快對(duì)機(jī)票、電子客票行程單等乘機(jī)憑證進(jìn)行梳理,對(duì)沒有加注中文說明的英文信息加注中文說明。