国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

Words and Phrases

Theories 理論篇

一個(gè)變革的時(shí)代總有清晰可見(jiàn)的腳步,每個(gè)變革的時(shí)代都會(huì)產(chǎn)生帶著時(shí)代的烙印的關(guān)鍵詞,在喜迎十七大之際,讓我們一起來(lái)回顧一下這些標(biāo)記社會(huì)發(fā)展和變遷的熱詞。

以下為中國(guó)共產(chǎn)黨黨章中的關(guān)鍵詞匯選登,以讀者學(xué)習(xí)。

科學(xué)發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development

和諧社會(huì) harmonious society

小康社會(huì) a well-off society in an all-round way

中國(guó)特色社會(huì)主義 socialism with Chinese characteristics

解放思想,實(shí)事求是 emancipated the mind, seek truth from the facts

馬克思列寧主義 Marxism-Leninism

毛澤東思想 Mao Zedong Thought

鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory

“三個(gè)代表” Thought of Three Represents

始終代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求 Representing the development trend of China's advanced productive forces.

中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向 Representing the orientation of China's advanced culture

中國(guó)最廣大人民的根本利益 Representing the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

四個(gè)“堅(jiān)定不移”

堅(jiān)定不移地堅(jiān)持解放思想 to adhere to the emancipation of the mind adamantly,

堅(jiān)定不移地推進(jìn)改革開(kāi)放 to persist in spurring the reform and opening to the outside world

堅(jiān)定不移地落實(shí)科學(xué)發(fā)展,社會(huì)和諧 to promote the scientific development and social harmony perseveringly

堅(jiān)定不移地全面建設(shè)小康社會(huì) to persist in building a well-off society in an all-round way

一個(gè)中心、兩個(gè)基本點(diǎn) (以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心, 堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則、堅(jiān)持改革開(kāi)放)

One centre, two basic points (making economic development our central task, follow the policies of reform and opening up, and the Four Cardinal Principles)

科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute a primary productive force



 
 
 
 
 
                     
 
 
 
 
 
Copyright 1995-2007. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.